日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第524期:瓊恩(10)

來源:可可英語 編輯:Vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

"I've not seen Benjen Stark for three years," he was telling Mormont. "And if truth be told, I never once missed him." A half-dozen black puppies and the odd pig or two skulked among the benches, while women in ragged deerskins passed horns of beer, stirred the fire, and chopped carrots and onions into a kettle.

“三年沒見著班揚·史塔克了,”他告訴莫爾蒙,“說實話,我一點都不想念他。”六七只小黑狗和一兩頭落單的豬在長凳之間躲迷藏,穿著襤褸鹿皮的女人們送來一杯杯啤酒,并升好爐火,開始往壺里切蘿卜和洋蔥。
"He ought to have passed here last year," said Thoren Smallwood. A dog came sniffing round his leg. He kicked it and sent it off yipping.
“就去年,他應該路過這兒,”索倫·斯莫伍德道。一只狗在他腿邊嗅來嗅去。他飛起一腳,踢得它汪汪直叫。
Lord Mormont said, "Ben was searching for Ser Waymar Royce, who'd vanished with Gared and young Will."
莫爾蒙司令說:“當時,班是出來搜尋威瑪·羅伊斯爵士的,他跟蓋瑞及小威爾一起失蹤了。”
GameOfThrones_S3_Trailer02_32.webp_副本.jpg

"Aye, those three I recall. The lordling no older than one of these pups. Too proud to sleep under my roof, him in his sable cloak and black steel. My wives give him big cow eyes all the same." He turned his squint on the nearest of the women. "Gared says they were chasing raiders. I told him, with a commander that green, best not catch 'em. Gared wasn't half-bad, for a crow. Had less ears than me, that one. The 'bite took 'em, same as mine." Craster laughed. "Now I hear he got no head neither. The 'bite do that too?"

“哦,這三個我還知道。帶頭的貴族小少爺比這些狗崽子大不了多少,穿一身貂皮斗篷拿著黑劍,就驕傲得了不起,還不屑于睡我屋子呢。不過我老婆們倒把眼睛瞪得牛大,望著他瞧。”他轉頭斜視離他最近的女人。“蓋瑞說他們在追蹤土匪強盜。我給他說,你自個兒當頭的都是個菜鳥,最好別真的追上。就烏鴉而言,蓋瑞還不算太壞的種。這家伙,耳朵比我還少,都是給寒風咬的,和我一樣。”卡斯特笑了,“現在么,聽說他頭也沒啦。不知栽在哪條道上啰?”
Jon remembered a spray of red blood on white snow, and the way Theon Greyjoy had kicked the dead man's head. The man was a deserter. On the way back to Winterfell, Jon and Robb had raced, and found six direwolf pups in the snow. A thousand years ago.
瓊恩回想起灑在白雪里的那灘紅血,想起席恩·葛雷喬伊踢死人頭的情景。此人是個逃兵。回臨冬城的路上,瓊恩和羅柏一起賽跑,在雪地里發現六只冰原狼小崽。一千年前的往事。

重點單詞   查看全部解釋    
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指揮官

 
cow [kau]

想一想再看

n. 母牛,母獸
vt. 恐嚇

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,嚴酷的,荒涼的,光禿禿的 ad

 
deserter [di'zə:tə(r)]

想一想再看

n. 逃兵;背棄者;擅離職守者;脫黨者

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 黄婉伶| 保坂尚辉| 雷雨剧本完整版| 吴薇| 寡妇一级毛片视频| 抖音网页版登录官网| 章家瑞| 莫比乌斯电影免费观看高清完整版| 挠丝袜| 挠vk| 斓曦个人简介| 大珍珠演员表介绍| 二年级合并综合算式题| 水浒传潘巧云| 黄老汉| 都市频道在线直播| 一句话让男人主动联系你| 郑艳丽曹查理主演的影片| 女神异闻录5动画| 丁莹| 爱之梦钢琴谱| 读书很苦,坚持很酷| 在线播放国内自拍情侣酒店| 重启之极海听雷2免费版在线播放| 遇见恶魔| 男生帅气动漫头像| 魔兽日本动漫| 超人演员| 六年级下册语文书50页内容| 李采潭全部作品百度| 不得不爱吉他谱| 影音先锋欧美| 来自深渊第三季| 飞艇全天精准计划软件| 王风| 宇宙刑事夏伊达| 夜夜夜夜简谱| 山水微信头像| 凤凰资讯台| 同志微电影| 武朝迷案|