日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第488期:凱特琳(4)

來源:可可英語 編輯:Vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

Robb shook his head stubbornly. "We've tossed some seeds in the wind, that's all. If your sister Lysa was coming to aid us, we would have heard by now. How many birds have we sent to the Eyrie, four? I want peace too, but why should the Lannisters give me anything if all I do is sit here while my army melts away around me swift as summer snow?"

羅柏倔強地搖搖頭,“事實是,我們把種子拋進了狂風。若你妹妹萊莎肯派援軍前來,早該有口信啦。想想我們給鷹巢城派了多少鳥,起碼四只?我也希望和平,可如果我只傻坐在原地,聽任我的軍隊像盛夏的雪花一般極速融化,蘭尼斯特什么也不會給我。”
"So rather than look craven, you will dance to Lord Tywin's pipes?" she threw back. "He wants you to march on Harrenhal, ask your uncle Brynden if—"
“所以為了那自負的勇氣,你就非得讓泰溫大人牽著鼻子走?”她吼回去。“進軍赫倫堡正中其下懷,聽聽你布林登叔叔的意見吧,如果——”
th (8)_副本.jpg

"I said nothing of Harrenhal," Robb said. "Now, will you go to Renly for me, or must I send the Greatjon?"

“誰說我要去赫倫堡?”羅柏道,“眼下唯一的問題是,你是為了我出使藍禮呢,還是逼我派大瓊恩去?”
The memory brought a wan smile to her face. Such an obvious ploy, that, yet deft for a boy of fifteen. Robb knew how ill-suited a man like Greatjon Umber would be to treat with a man like Renly Baratheon, and he knew that she knew it as well. What could she do but accede, praying that her father would live until her return? Had Lord Hoster been well, he would have gone himself, she knew. Still, that leavetaking was hard, hard. He did not even know her when she came to say farewell.
憶起往事,她的臉頰泛起蒼白的微笑。多直白的要挾,說真的,一個十五歲的男孩能做到這點,倒應該感到驕傲。羅柏深知與藍禮·拜拉席恩這樣的人打交道沒有比大瓊恩·安柏更不合適的人選了,他更明白她也知道。他讓她無法拒絕,只能祈禱在返回之前父親別有什么不測。她想:倘若霍斯特公爵身體安康,一定會自告奮勇擔任使節。縱使百般寬慰,離別依舊讓人傷感。當她到床前辭行時,他甚至根本不認得她。

重點單詞   查看全部解釋    
swift [swift]

想一想再看

adj. 快的,迅速的
n. 雨燕,線軸

 
obvious ['ɔbviəs]

想一想再看

adj. 明顯的,顯然的

聯想記憶
accede [æk'si:d]

想一想再看

vi. 同意,就職,加入

聯想記憶
craven ['kreivən]

想一想再看

adj. 懦弱的,畏縮的 n. 懦夫

聯想記憶
farewell ['fɛə'wel]

想一想再看

adj. 告別的
int. 再會,別了

 
deft [deft]

想一想再看

adj. 敏捷熟練的,靈巧的

 
ploy [plɔi]

想一想再看

n. 花招,手段

 
stubbornly

想一想再看

adv. 倔強地;頑固地

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 法医秦明1至6部顺序| 女友的男朋友| 电影网1905免费版| 355 电影| 你在想什么| 贴身保镖完整电影| 陈浩民演的电视剧大全| 春香传在线观看| 风在吹韩国电影| 吉泽明步 番号| 男和男性猛交ⅹxxx双龙视频| 刘浩存个人资料及简介| 电影《donselya》在线观看| 难兄难弟 电影| 八年级下册英语外研版| 中华战士| 村暖花开| 男女瑟瑟视频| 闪婚后傅先生马甲藏不住了免费播放| 白丝带 电影| 无声真相电影免费观看| 亚洲 在线| 刘永健| borderland| 二年级100个数学应用题| 浣肠アナル地狱| 小丑与小丑女| 等着我主持人| 蒲谷英的功效与作用| 下海 电视剧| 康巴卫视直播| 电影名叫《保姆》| 林佑星| 女子监狱第五季| 电影名叫《保姆》| 贾宏| 吻胸亲乳激情大尺度| 视频爱爱| 1988年英国的白蛇传说| 青春修炼手册歌词全部| 周记作文|