The general’s killing unleashed calls for vengeance in both Iraq and Iran,
將軍之死激起了伊拉克和伊朗兩國人民的報復欲,
and reinforced solidarity among hard-liners and moderates in Iran against the United States.
還進一步凝聚了伊朗強硬派和溫和派的反美決心。
After the vote in Iraq calling on the government to expel American troops, Iranian officials reacted with congratulatory messages.
伊拉克議會投票呼吁政府驅逐美國軍隊后,伊朗官員給予了慶賀式的回應。
Hesameddin Ashena, a top adviser to President Hassan Rouhani, wrote on Twitter,
哈桑·魯哈尼總統的高級顧問艾什納在推特上發文稱,
"Expanding friendship with our neighbors and domestic unity are the best gifts for protecting our national security."
“增進與鄰國的友誼,加強國內團結才是保護我們國家安全的最好禮物。”
In Iraq, the attack was seen as a violation of the nation’s sovereignty.
伊拉克方面,此次襲擊被視為侵犯伊拉克國家主權之舉。
On Sunday, Iraq’s Foreign Ministry said it had summoned the American ambassador in Baghdad.
周日,伊拉克外交部稱已召見駐巴格達的美國大使。
In Iran, it was viewed as tantamount to an act of war.
伊朗方面也認為此次襲擊無異于發動了一起戰爭。
Hossein Dehghan, a military adviser to Ayatollah Ali Khamenei,
阿亞圖拉·阿里·哈梅內伊的軍事顧問侯賽因·德赫甘接受CNN采訪時表示,
told CNN that Iran’s response would include an attack on "U.S. military targets."
伊朗的回應將包括襲擊“美國軍事目標”。
As the Middle East braced for Iranian retaliation,
伊朗將對美施以報復——分析人士稱,此事幾乎已經無可避免,
which analysts said was all but inevitable and American officials said they expected within weeks,
美國官員也表示,預計報復行動幾周之內就會降臨——對此,中東早有心理準備,
Tehran and Washington ratcheted up the rhetoric.
近日,德黑蘭和華盛頓的言辭已經越來越激烈。
Members of Iran’s Parliament chanted, "Death to America!" en masse in the chamber on Sunday
電視畫面顯示,周日的議會上,伊朗國會議員曾全體高呼“美國去死!”,

in protest over General Suleimani’s killing, television footage showed.
對蘇萊馬尼將軍被殺一事表示抗議。
The chants came as Mr. Trump fired off a series of Twitter ripostes to the growing anger,
在此之前,特朗普曾在推特上對伊朗日益高漲的民憤予以一系列回擊,
saying that the United States had already chosen 52 targets inside of Iran.
聲稱美國已經鎖定伊朗境內的52處目標。
Iran summoned the Swiss envoy representing American interests in Tehran on Sunday
周日,伊朗傳召了美國在伊朗的傳話筒——瑞士駐德黑蘭特使,
to protest Mr. Trump’s threat that Washington would target Iranian sites.
抗議特朗普放出的華盛頓將打擊伊朗多處文化遺址的威脅。
And Mr. Trump’s tweet became a rallying cry among Iranians,
特朗普的推文反而成了伊朗民眾呼吁報復的口號,
many of whom shared it widely on social media with the message, "Attend the funeral for our cultural heritage."
許多人還配文“參加我們文化遺產的葬禮”在社交媒體上大力分享特朗普的威脅之詞。
Iran’s information and telecommunications minister, Mohammad Javad Azari-Jahromi, denounced Mr. Trump as "a terrorist in a suit."
伊朗信息電信部長穆罕默德·賈瓦德·阿扎里-賈赫羅米譴責特朗普是“穿著西裝的恐怖分子”。
"Like ISIS, Like Hitler, Like Genghis!" Mr. Jahromi said on Twitter.
“與ISIS無異,與希特勒無異,與屠殺者無異!”賈羅米在推文中寫道。
"They all hate cultures.
“這些人都討厭文化。
Trump is a terrorist in a suit.
特朗普就是個西裝革履的恐怖分子。
He will learn history very soon that NOBODY can defeat 'the Great Iranian Nation & Culture.'"
很快,他就會看到歷史的教訓,沒有人能打敗‘偉大的伊朗民族&伊朗文化’。”
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。