日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時報 > 正文

紐約時報:伊朗宣布中止履行伊核協(xié)議 對峙持續(xù)僵化(2)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進(jìn)行跟讀訓(xùn)練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機(jī)

American allies have largely kept quiet and distanced themselves from the killing so as not to put themselves in the line of fire.

為免引火燒身,暗殺事件后,美國的盟友大多選擇了保持沉默,與美國保持距離。
Lawmakers in Iraq voted on Sunday to require the government to end the presence of American troops in the country after Mr. Trump ordered the killing on Iraqi soil.
特朗普下令在伊拉克實(shí)施暗殺行動后,周日,伊拉克議員投票要求政府不再允許美軍駐扎伊拉克。
The vote will not be final until it is signed by the prime minister,
然而,投票結(jié)果只有得到總理簽字,才能付諸實(shí)施,
and it was unclear whether Iraq’s current caretaker government had the authority to end the relationship with the United States military.
伊拉克目前的臨時政府是否有權(quán)終止與美國軍方的聯(lián)系尚不得而知。
Few doubted, however, that the country would take whatever legal actions were necessary to compel a United States departure over the coming months.
盡管如此,伊拉克勢必采取任何必要的法律手段迫使美國離開,這一點(diǎn)幾乎是毋庸置疑的。
Prime Minister Adel Abdul Mahdi drafted the language and submitted the bill approved by Parliament on Sunday, leaving little doubt about his support.
伊拉克總理阿迪勒·阿卜杜勒·邁赫迪已經(jīng)擬好措辭,并于周日提交了議會通過的法案,顯然,他對逼迫美國離開伊拉克持支持態(tài)度。
Mr. Trump warned Iraq on Sunday that there would be dire consequences for expelling American forces.
特朗普周日警告伊拉克,驅(qū)逐美軍會引發(fā)可怕的后果。
“We have a very extraordinarily expensive air base that’s there,” he said. “It cost billions of dollars to build, long before my time.”
“那可是造價極其高昂的一個空軍基地,”他說?!昂馁Y達(dá)數(shù)十億美元,而且,其建造遠(yuǎn)遠(yuǎn)早于我上任的時間?!?/div>
“If they do ask us to leave,” he added, “if we don’t do it in a very friendly basis,
“如果他們非要我們離開,”他接著說道,“如果他們的姿態(tài)不甚友好,
we will charge them sanctions like they’ve never seen before ever.
我們就制裁他們,制裁的強(qiáng)度保證他們前所未見。
It’ll make Iranian sanctions look somewhat tame.”
讓伊朗的制裁都望塵莫及?!?/div>
Although the vote in Parliament was 170-0,
盡管議會的投票結(jié)果為170票對0票,
lawmakers were more divided on the issue of ousting American troops than that tally may suggest.
在驅(qū)逐美軍的問題上,議員們的分歧并沒有統(tǒng)計數(shù)字所顯示的那樣小。
Many of the 328 members of Parliament, primarily those representing the country’s ethnic Kurdish and Sunni Muslim minorities, did not attend the session and did not vote.
議會328名議員中有許多人,尤其是代表該國庫爾德族和遜尼派穆斯林這些少數(shù)民族的議員都沒有出席會議,也沒有投票。
Iraq’s Shiite Muslim majority dominates the Iraqi government.
而控制伊拉克政府的是占伊拉克人口多數(shù)的什葉派穆斯林。

`

While groups that grew out of Shiite militia organizations have pushed hard for the expulsion,

盡管由什葉派民兵組織分化出來的那些小組織一直在努力推動驅(qū)逐美軍一事,
Sunni Muslim factions and the Kurds have wanted the United States to stay.
遜尼派穆斯林和庫爾德人卻希望美軍能繼續(xù)留在伊拉克。
The legislation threads a fine needle:
這次立法無異于小孔穿線:
While using strong language demanding that the government “end any foreign presence on Iraqi soil
他們一方面用十分強(qiáng)硬的語言要求政府“結(jié)束任何外國勢力在伊拉克領(lǐng)土上的存在”,
and prevent the use of Iraqi airspace, soil and water for any reason” by foreign forces,
阻止外國軍隊以任何理由使用伊拉克領(lǐng)空、土壤及水資源,
it gives no timetable for doing so.
另一方面卻并沒有給出具體的時間表。
It would end the mission approved in 2014 that gave the United States the task of helping Iraqi forces fight the Islamic State.
該法案將終止2014年批準(zhǔn)的明確要求美國幫助伊拉克軍隊打擊伊斯蘭國的任務(wù)。
That agreement gave the Americans substantial latitude to launch attacks and use Iraqi airspace.
正是2014年的協(xié)議給了美國極大的自由,使其能夠在伊拉克發(fā)動攻擊,使用伊拉克領(lǐng)空。
But the measure would leave in place the Strategic Framework Agreement,
不過,這一舉措并不會影響《戰(zhàn)略框架協(xié)議》,
which allows an American troop presence in Iraq in some form, although only “at the invitation of the Iraqi government.”
該協(xié)議規(guī)定,美軍依然能以某種形式在伊拉克繼續(xù)存在,不過要“應(yīng)伊拉克政府的邀請”。
On Sunday, the American-led coalition in Iraq and Syria said it would pause its yearslong mission of fighting the Islamic State and training local forces in both countries.
周日,美國牽頭的伊拉克和敘利亞聯(lián)軍表示,將暫停在兩個國家打擊伊斯蘭國并訓(xùn)練當(dāng)?shù)匚溲b力量這一已經(jīng)持續(xù)了數(shù)年的任務(wù)。
A pullout of the estimated 5,200 American troops in Iraq could cripple the fight against the Islamic State, or ISIS, possibly facilitating its resurgence.
預(yù)計的5200名美軍撤出伊拉克或?qū)⒅貏?chuàng)打擊伊斯蘭國(簡稱ISIS)的行動,可能還會助長ISIS卷土重來。
A smaller contingent of about 1,000 United States troops are in eastern Syria.
目前,敘利亞東部還有一支由大約1000名美國士兵組成的小分隊。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
remove [ri'mu:v]

想一想再看

v. 消除,除去,脫掉,搬遷
n. 去除

聯(lián)想記憶
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到場,存在
n. 儀態(tài),風(fēng)度

 
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 發(fā)行物,期刊號,爭論點(diǎn)
vi. & vt

 
tame [teim]

想一想再看

adj. 馴服的,柔順的,乏味的
vt. 馴養(yǎng)

 
compel [kəm'pel]

想一想再看

v. 強(qiáng)迫,迫使,使不得已

聯(lián)想記憶
measure ['meʒə]

想一想再看

n. 措施,辦法,量度,尺寸
v. 測量,量

聯(lián)想記憶
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀請,招待,邀請函,引誘,招致

 
legislation [.ledʒis'leiʃən]

想一想再看

n. 立法,法律

聯(lián)想記憶
demanding [di'mændiŋ]

想一想再看

adj. 要求多的,吃力的

 
departure [di'pɑ:tʃə]

想一想再看

n. 離開,出發(fā),分歧

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 刘洪杰| 仁爱版九年级英语上册教案| 地铁女孩| 《可爱的小鸟》阅读答案| 电影《忠爱无言》| 张孝全| 董卿简历| 上海东方卫视节目表| 保镖1993在线观看| 龟兔赛跑的故事视频| 儿童眼轴长度正常范围| 送一百位女孩回家| 山巅之城| 少先队应知应会知识题库及答案 | 陕西卫视节目表| 案例分析100例| 不纽扣的女孩| 秘密之门| 热带雨林电影完整版播放| 误杀1演员表| 双男动漫| 泰剧《只有你》| 生物选择性必修三| 色戒在线收看| 一个都不能少电影| 尤勇个人资料简介简历| 孤芳岚影| 青岛啤酒价格一览表| 色即是空韩国| a friend in need中文翻译| 免费观看美国破釜沉舟电影| 韩国电影《爱欲》| 欲海情缘| 电影画皮3免费| 电影《天才》| 故乡之恋简谱| 小米汽车标志图片| 恋爱症候群| 新闻女郎| 最佳李纯信| 神迹电影|