"He's like one of those athletes who is so effortless that you don't realize that he's the game changer." Onset he has the attitude of a team player.
“他就像那些毫不費力的運動員一樣,你沒有意識到他是改變游戲規則的人。”他有團隊精神。
Having resolved to work with more female filmmakers, Hanks—who had previously declined the Neighborhood role "a couple of times" before director Marielle Heller convinced him—made it clear during the production that he was at Heller's command.
漢克斯決心與更多的女性電影人合作,他曾“幾次”拒絕出演《美麗的一天》的角色,后來導演瑪瑞勒·海勒說服了他。在拍攝過程中,他清楚地表明他聽海勒指揮。
"He came in and immediately called me 'boss,'" she recalls. "He knows I'm setting the tone, and he's respectful of letting that be the case even though he's Tom Hanks, which is just amazing."
“他一進來就叫我‘老板’,”她回憶道。“他知道我在設定基調,他尊重這種情況,盡管他是湯姆·漢克斯,這太棒了。”
Hanks had "respect and kindness for everybody on the set" on location in Pittsburgh "and is the hardest-working person," says Saraf.
在匹茲堡片場,漢克斯“尊重并善待每一個在片場工作的人”,薩拉夫說,“他是工作最努力的人”。
"He never leaves. He's not the kind of actor who goes and sits in his trailer for most of the day and just waits to come and do his bits.
“他永遠不會離開。他不是那種整天坐在自己的拖車里,只等著來做自己分內的事的演員。
He wants to be involved, to see what's going on and be part of the whole process. And it really sets a tone for everybody who's working on the film."
他想要參與進來,看看發生了什么,成為整個過程的一部分。這真的為所有參與這部電影的人定下了基調。”
Hanks insists he simply likes to be "part of an ensemble," he told People earlier this year.
漢克斯今年早些時候對《人物》雜志說,他只是想成為“整體的一部分”。
"Anybody can make it a miserable day by being cranky or self-centered, by thinking it's all about them instead of all about the whole."
“任何人都可以通過胡思亂想或以自我為中心,通過認為這一切都是為了自己,而不是為了整個世界,來讓這一天變得悲慘。”
His thoughtfulness extended beyond the set as well. After the production moved to New York City, 11 people were killed in a mass shooting at Pittsburgh's Tree of Life synagogue.
他的思想也不局限于片場。該劇搬到紐約市后,11人在匹茲堡生命之樹猶太教堂的大規模槍擊事件中喪生。
"He picked up the phone and called the mayor of Pittsburgh and said, 'What could I do?'" Saraf recalls.
“他拿起電話給匹茲堡市長打電話,說‘我能做什么?’”薩拉夫回憶說。
"And he flew back to Pittsburgh a few weeks later to speak at a ceremony of healing. That's just an example of the kind of thing that Tom Hanks would do. And he did."
“幾周后,他飛回匹茲堡,在一個康復儀式上講話。這只是湯姆·漢克斯會做的事情的一個例子。他確實是這樣做的。”
As a child, Hanks didn't have much of a chance to put down roots. Born in Northern California, Hanks was only 5 when his parents divorced.
漢克斯小時候沒有太多的機會在一個地方扎根。漢克斯出生于北加州,父母離異時,他只有5歲。
He lived with his father and older brother and sister (his other brother stayed with his mom) and moved around as his dad embarked on various jobs.
他和父親、哥哥姐姐住在一起(他的另一個哥哥和母親住在一起),隨著父親不斷換工作,他也跟著搬來搬去。
"My parents were so busy with all their own problems, I don't think they were even aware of the fact that sometimes we were in the house," the actor told The Guardian in 2017.
2017年,這位演員在接受《衛報》采訪時表示:“我的父母忙于處理他們自己的問題,我想他們甚至都沒有意識到有時我們也在家里。”
At Oakland's Skyline High School, Hanks was on the soccer and track teams but found his joy in drama class.
在奧克蘭的天際線高中,漢克斯參加了足球隊和田徑隊,但他在戲劇課上找到了樂趣。
He dropped out of college to join the Great Lakes Shakespeare Festival in Cleveland, then was cast in the '80s sitcom Bosom Buddies.
他從大學退學,參加了在克利夫蘭舉辦的五大湖莎士比亞戲劇節(Great Lakes Shakespeare Festival),然后出演了80年代的情景喜劇《親密伙伴》。
He followed up his breakthrough movie roles in 1984's Splash and 1988's Big with a few flops—then Penny Marshall's A League of Their Own in 1992 set him on a steady rise to superstardom.
1984年的《現代美人魚》和1988年的《飛越未來》之后,他又經歷過幾次失敗——1992年,彭妮·馬歇爾的《紅粉聯盟》使他穩步上升為超級巨星。