'THAT'S NOT TRUE!' Harry yelled. 'HE WAS THEIR SECRET KEEPER! HE SAID SO BEFORE YOU TURNED UP, HE SAID HE KILLED THEM!'
“這不是真的!”哈利喊到,“他是我的爸媽的保密人!他說過是他殺了他們,你也在場!”
He was pointing at Black, who shook his head slowly; the sunken eyes were suddenly over-bright.
他指向巴拉克,但巴拉克緩緩地搖了搖頭,他沉陷的眼睛突然變的格外明亮。
'Harry… I as good as killed them,' he croaked.
“哈利……我是殺了他們,”他哽咽著說。
'I persuaded Lily and James to change to Peter at the last moment, persuaded them to use him as Secret Keeper instead of me…
“我在最后一刻說服他們讓彼得做他們的保密人,讓他來代替我……
I'm to blame, I know it… the night they died, I'd arranged to check on Peter, make sure he was still safe, but when I arrived at his hiding place, he'd gone.
我是應受譴責,我知道……那天晚上他們死了,我曾安排好去查看彼得,確保他仍然安全,但是當我到達他的藏身之地時,他已經走了。
Yet there was no sign of a struggle. It didn't feel right. I was scared. I set out for your parents'house straight away.
而且那里并沒有格斗的痕跡。我覺得蹊蹺,我被嚇壞了,直奔向你父母的房子。

And when I saw their house, destroyed, and their bodies – I realised what Peter must have done. What I'd done.'
但是當我看到房子時,它已經被毀了,還有你父母的尸體——我意識到這一切肯定是彼得干的。還有我干的。”
His voice broke, he turned away. 'Enough of this,' said Lupin, and there was a steely note in his voice Harry had never heard before.
他的聲音停住了,然后轉過身去。“夠了!”露平說。他聲音中堅定的語調是哈利從未聽到過的。
'There's one certain way to prove what really happened, Ron, give me that rat.'
“現在,只有一個辦法可以證明當時所發生的一切,羅恩,將老鼠給我。”
'What are you going to do with him if I give him to you?' Ron asked Lupin tensely.
“如果我把它給了你們,你們會怎樣對待他?”羅恩緊張的問。
'Force him to show himself.' said Lupin, 'If he really is a rat, it won't hurt him.'
“迫使它現出原形。”露平說,“如果它真的是只老鼠,我們不會傷害它的。”