日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 人物雜志 > 正文

人物:馬特·勞爾丑聞:令人震驚的新指控(1)

來源:可可英語 編輯:Melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

The Matt Lauer Scandal: shocking new allegations

馬特·勞爾丑聞:令人震驚的新指控

Nearly two years after the Today anchor was fired for sexual misconduct, his once anonymous accuser goes public

在“今日”節(jié)目主持人因性行為不當(dāng)被解雇近兩年后,他曾經(jīng)的匿名原告公之于眾

Since Matt Lauer was fired from NBC in2017 amid shocking sexual-misconduct allegations, the disgraced Today star, 61, had all but disappeared from the public eye, living a quiet life in the Hamptons, New York City's wealthy beachy outpost.

自從馬特·勞爾(Matt Lauer)在2017年因令人震驚的不當(dāng)性行為指控而被美國全國廣播公司(NBC)解雇以來,這位現(xiàn)年61歲、名譽掃地的《今日》(Today)明星幾乎從公眾視野中消失了,他在紐約富裕的海濱小鎮(zhèn)漢普頓(Hamptons)過著平靜的生活。

But now explosive new details about the iconic morning-show host have emerged, and Lauer—once one of the highest-paid employees of the network—is again under fire.

但是現(xiàn)在,關(guān)于這位標(biāo)志性的早間節(jié)目主持人的爆炸性新細(xì)節(jié)已經(jīng)浮出水面,曾經(jīng)是該網(wǎng)絡(luò)中收入最高的員工之一的勞爾再次受到攻擊。

In the new book Catch and Kill: Lies, Spies, and a Conspiracy to Protect Predators, journalist Ronan Farrow interviewed former NBC news employee Brooke Nevils, 35, who filed the sexual-misconduct complaint against Lauer that led to his termination.

在新書《捕捉與殺戮:謊言、間諜和保護(hù)捕食者的陰謀》(Catch and Kill: Lies, Spies, and a Conspiracy to Protect)中,記者羅南·法羅(Ronan Farrow)采訪了前NBC新聞員工、35歲的布魯克·奈維爾斯(Brooke Nevils)。她對勞爾提出了不當(dāng)性行為指控,導(dǎo)致他被解雇。

主持人

At the time she remained anonymous, and the details of her accusations weren't made public. Now, however, she is telling her story in its entirety.

當(dāng)時她沒有透露姓名,指控的細(xì)節(jié)也沒有公開。然而現(xiàn)在,她正在完整地講述她的故事。

In Farrow's book Nevils alleges that Lauer anally raped her in his hotel room during the 2014 Olympics in Sochi, Russia.

在法羅的書中,奈維爾斯稱勞爾在2014年俄羅斯索契冬奧會期間在他的酒店房間里強(qiáng)奸了她。

She was working for former Today coanchor Meredith Vieira, who'd returned to do Olympics coverage, when they ran into Lauer at the hotel bar one night.

她的老板梅雷迪思·維埃拉(Meredith Vieira)曾是《今日》(Today)節(jié)目的聯(lián)合主播,后來又回來做奧運會報道。一天晚上,她和勞爾在酒店的酒吧偶遇。

Nevils, who says she had six shots of vodka, said by the end of the evening, she was in Lauer's hotel room at his invitation.

奈維爾斯說她已經(jīng)喝了六杯伏特加,她說晚上結(jié)束的時候,她是在勞爾的邀請下到他酒店房間的。

It was then that, Nevils alleges, he kissed her, then pushed her onto the bed, turned her over and asked if she liked anal sex.

內(nèi)維爾斯說,就在那時,他吻了她,然后把她推到床上,把她翻過來,問她是否喜歡肛交。

Farrow writes that Nevils "declined several times," replying at one point, "No that's not my thing," but Lauer allegedly "just did it."

法羅寫道,奈維斯“拒絕了好幾次”,有一次她回答說,“不,我不做那樣的事?!钡珦?jù)說勞爾“就是這么做的”。

Farrow notes that Nevils said, "The encounter was excruciatingly painful: 'It hurt so bad. I remember thinking, Is this normal?' She told me she stopped saying no but wept silently into a pillow."

法羅注意到,內(nèi)維爾斯說,“這次遭遇非常痛苦:‘傷得太嚴(yán)重了。我記得我在想,這正常嗎?’她告訴我,她不再說‘不’,而是在枕頭里默默哭泣?!?/p>

Nevils, who says she "bled for days" afterward, explained to Farrow in the book, "It was noncon-sensual in the sense that I was too drunk to consent.

內(nèi)維爾斯在書中向法羅解釋說,她后來“流了好幾天血”,“我喝得太醉了,不同意這樣做,這是不理智的?!?/p>

It was nonconsensual in that I said, multiple times, that I didn't want to have anal sex."

我說了很多次,我不想肛交,這不是自愿的?!?/p>

Nevils admits they went on to have more sexual encounters after returning to New York City but adds, "It was completely transactional. It was not a relationship."

內(nèi)維爾斯承認(rèn)他們回到紐約后發(fā)生了更多的性行為,但補充說:“這完全是交易。這不是一種關(guān)系?!?/p>

In response, Lauer, whose divorce from wife of nearly 21 years Annette Roque was finalized in September (the couple share three children, ages 18, 16 and 12), wrote a letter in which he called the rape allegation "outrageous" and "salacious."

作為回應(yīng),勞爾寫了一封信,稱強(qiáng)奸指控是“無恥的”和“淫蕩的”。他與結(jié)婚近21年的妻子安妮特·羅克(Annette Roque)于去年9月離婚(兩人共有三個孩子,年齡分別為18歲、16歲和12歲)。

Lauer says the affair was "consensual," adding that any accusation of assault is "categorically false, ignores the facts and defies common sense."

勞爾說,這一事件是“雙方自愿的”,并補充說,任何有關(guān)性侵犯的指控都是“絕對虛假的,無視事實,違背常識”。

A source close to Lauer says the ousted host feels he's been treated unfairly. "Matt believes that he is innocent of this charge and feels angry over the accusation.

一位接近勞爾的消息人士稱,這位被解職的主持人覺得自己受到了不公平的對待。“馬特認(rèn)為他是無辜的,并對這一指控感到憤怒。

He said he did have a very casual consensual relationship with Nevils but no violence of any kind, and he intends to defend himself."

他說他和內(nèi)維爾斯的關(guān)系非常隨意,但沒有任何暴力行為,他打算為自己辯護(hù)。”

重點單詞   查看全部解釋    
entirety [in'taiəti]

想一想再看

n. 全部

聯(lián)想記憶
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,響應(yīng),反應(yīng),答復(fù)
n. [宗

聯(lián)想記憶
innocent ['inəsnt]

想一想再看

adj. 清白的,無辜的,無害的,天真純潔的,無知的

聯(lián)想記憶
allegation [.æli'geiʃən]

想一想再看

n. 斷言,主張,辯解,暗指

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 發(fā)源地,來源,原始資料

 
defend [di'fend]

想一想再看

v. 防護(hù),辯護(hù),防守

 
assault [ə'sɔ:lt]

想一想再看

n. 攻擊,突襲
vt. 襲擊,突襲

聯(lián)想記憶
invitation [.invi'teiʃən]

想一想再看

n. 邀請,招待,邀請函,引誘,招致

 
termination [.tə:mi'neiʃən]

想一想再看

n. 終結(jié),中止,詞尾,限制,結(jié)果

聯(lián)想記憶
rural ['ru:rəl]

想一想再看

adj. 農(nóng)村的

聯(lián)想記憶
?

關(guān)鍵字: 英文雜志 人物 馬特·勞爾

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 说木叶原文| 乙亥北行日记| 不可知难而退的演讲稿| 电影院线| 苍兰| 李保田最经典十部电影| 1881年| 铠甲勇士第六部| 我的爷爷 电影| 新红楼梦电影| 宝宝满月酒微信邀请函| 妈妈的朋友电影网| 北京卫视今晚的电视剧是什么| 诗经中使用叠词的诗句| 男女电视剧| 抖音充值官网| 新还珠格格演员表| 新贵妃醉酒简谱| 我们结婚吧 电视剧| 婚变电视剧免费观看| 西宁电视台| 真的爱你中文谐音歌词| 彻夜狂欢| 杨幂一级毛片在线播放| 保镖1993在线观看| 黄网站在线免费看| 抖音app| 尹雪喜最好看的三部电影| 皮肤诊所| 孙坚| 满天星三部曲灭火宝贝| 谍变1939全部演员表| va视频在线| 出彩中国人第三季 综艺| 电影《一秒钟》完整版| 左航个人资料| 加藤视频下载| 好妻子全集免费完整版电视剧在线观看| 画皮2电影| 吴承轩主演的电视剧| 故乡,别来无恙演员表|