Tyrion laughed. "You have me, my lord. What can I say? I need you to deliver the Lady Lysa. I did not need Janos Slynt." He gave a crooked shrug. "I'd sooner have you seated i n Harrenhal than Renly seated on the Iron Throne. What could be plainer?"
提利昂笑道:“您可真尖刻,大人。您要我怎么說呢?我需要您去說服萊莎夫人,但我可不需要杰諾斯·史林特來掌管我的軍隊。”他聳聳肩,“我寧可讓您接手赫倫堡,也不愿見到藍禮坐上鐵王座,這不是再明顯也不過了嗎?”
"What indeed. You realize that I may need to bed Lysa Arryn again to get her consent to this marriage?"
“此話有理。您知道,為了讓萊莎·艾林同意這樁婚事,我很可能得再跟她上床。”
"I have little doubt you'll be equal to the task."
他相信對方遲早會出現“我相信您一定勝任愉快。”

"I once told Ned Stark that when you find yourself naked with an ugly woman, the only thing to do is close your eyes and get on with it." Littlefinger steepled his fingers and gazed into Tyrion's mismatched eyes. "Give me a fortnight to conclude my affairs and arrange for a ship to carry me to Gulltown."
“我曾對奈德·史塔克說:如果你發現跟自己上床的原來是個丑女,最好的作法就是閉上眼睛,趕緊辦事。”小指頭十指交疊,看著提利昂那雙大小不一的眼睛,“給我兩周時間,結完手邊事務,然后安排船只送我去海鷗鎮。”
"That will do nicely."
“沒問題。”
His guest rose. "This has been quite the pleasant morning, Lannister. And profitable... for both of us, I trust." He bowed, his cape a swirl of yellow as he strode out the door.
客人站起身,“蘭尼斯特,看來今天早上不僅令人愉快,而且獲益良多……相信對你我而言都是如此。”他一鞠躬,大跨步走出去,黃披風在身后飄動。
Two, thought Tyrion.
提利昂心想:這是第二個。
He went up to his bedchamber to await Varys, who would soon be making an appearance. Evenfall, he guessed.
他上樓回臥室,等待瓦里斯的到來。他相信對方遲早會出現,八成是傍晚,