Littlefinger took a moment to adjust the drape of his cape, but Tyrion had seen the flash of hunger in those sly cat's eyes. I have him, he knew. "Harrenhal is cursed," Lord Petyr said after a moment, trying to sound bored.
小指頭花了點時間整理披風,但提利昂可以看見那雙狡獬貓眼里閃過的饑渴。對方上鉤了,他心里清楚。“赫倫堡是個不祥之地。”片刻之后,培提爾伯爵說,裝出無趣的樣子。
"Then raze it to the ground and build anew to suit yourself. You'll have no lack of coin. I mean to make you liege lord of the Trident. These river lords have proven they cannot be trusted. Let them do you fealty for their lands."
“那就把它夷為平地,依您的意思重新修建。不用擔心經費,我打算讓您總領三河流域,這些河間貴族已經證明了他們有多么反復無常,就讓他們對您宣誓效忠吧。”
"Even the Tullys?"
“連徒利家也一樣?”

"If there are any Tullys left when we are done."
“假如我們勝利后,徒利家還存在的話。”
Littlefinger looked like a boy who had just taken a furtive bite from a honeycomb. He was trying to watch for bees, but the honey was so sweet. "Harrenhal and all its lands and incomes," he mused. "With a stroke, you'd make me one of the greatest lords in the realm. Not that I'm ungrateful, my lord, but—why?"
小指頭的表情像極了剛偷咬一大口蜂窩的男孩,他很想提防蜜蜂,但蜂蜜卻太過甜美。“赫倫堡及其所有領地、稅賦,”他尋思,“如此一來,你就讓我躋身于王國最顯赫的貴族之林。大人,非是我不懂知恩圖報,可——您為什么要這樣做?”
"You served my sister well in the matter of the succession."
“先前在國王繼位的危機中,您輔佐太后匡護王上,立下汗馬功勞。”
"As did Janos Slynt. On whom this same castle of Harrenhal was quite recently bestowed—only to be snatched away when he was no longer of use."
“杰諾斯·史林特不也一樣?況且他也新近得到了這個赫倫堡——可一旦他沒了利用價值,便又把城收了回去。”