Scabbers was plainly terrified, He was writhing with all his might, trying to break free of Ron's grip.
斑斑顯然是嚇壞了,它竭盡全力掙扎著,想從羅恩手里掙脫。
'What's the matter with him?' But Harry had just seen - slinking towards them, his body low to the ground, wide yellow eyes glinting eerily in the darkness – Crookshanks.
“它怎么啦?”,但是哈利剛剛看到-克魯克山鬼鬼祟祟地向他們走過來,身子低低地伏在地面上,黃色的眼睛在黑暗中怪異地發著光。
Whether he could see them, or was following the sound of Scabbers's squeaks, Harry couldn't tell.
它能看見他們,或者是它聽到了斑斑的尖叫循聲而來的,哈利搞不清到底是哪一種情況。
'Crookshanks!' Hermione moaned. 'No, go away, Crookshanks! Go away!' But the cat was getting nearer.
“克魯克山!”赫敏悲嘆道,“別來,走開。克魯克山!走開!”但是那貓走得更近了。
'Scabbers – NO!' Too late – the rat had slipped between Ron's clutching fingers, hit the ground and scampered away.
“斑斑——別!”太晚了-那耗子從羅恩的手指縫里滑了出來,跌到地上逃走了。

In one bound, Crookshanks sprang after him, and before Harry or Hermione could stop him, Ron had thrown the Invisibility Cloak off himself and pelted away into the darkness.
克魯克山一跳就追了過去,哈利和赫敏根本沒來得及阻止,羅恩已經把隱形衣拋在一邊跑到黑暗之中去了。
'Ron!' Hermione moaned. She and Harry looked at each other, then followed at a sprint;
“羅恩!”赫敏悲嘆。她和哈利彼此對看了一眼,然后也跟著飛跑起來;
it was impossible to run full out under the Cloak; they pulled it off and it streamed behind them like a banner;
披著隱形衣是沒法快跑的;他們就拉脫了隱形衣,這件衣服在他們身后飄揚著,像面旗幟一樣;
as they hurtled after Ron; they could hear his feet thundering along ahead, and his shouts at Crookshanks.
他們去追羅恩;他們能昕到他向前奔跑的重重的腳步聲,也聽到他對克魯克山大叫。
'Get away from him – get away – Scabbers, come here –' There was a loud thud. 'Gotcha! Get off, you stinking cat –'
“放開它——放開——斑斑,到這里來——”一聲鈍響。“可抓住你了!放開,你這只臭貓——”