"There is a sense of Meghan and Kate's relationship strengthening." The new setup has also helped them focus on their specific roles within the royal family.
有一種感覺是梅根和凱特的關系在加強。”新格局還幫助他們專注于自己在王室中的具體角色。
"They all know what's at stake, and William and Harry know that their grandmother Queen Elizabeth in particular needs them to be on the same page," says a friend.
一位朋友說:“他們都知道這關系到什么,威廉王子和哈里王子也知道他們的祖母伊麗莎白女王需要他們站在同一立場上。”
The pressure was especially intense for Meghan, an American who left her friends, family and career in Hollywood to start a new life in England with Harry.
對于梅根來說,壓力尤其大。這位美國人離開了她在好萊塢的朋友、家庭和事業(yè),和哈里王子一起在英國開始了新的生活。
"She pretty much arrived in the U.K. and went straight into learning how to be a royal," says the insider.
這位知情人士表示:“她基本上是到了英國,然后直接開始學習如何成為一名王室成員。”
"Moving to a new country is not an easy thing. Then you multiply that it's the royal family and comes with thousands of years of pomp and circumstance.
“搬到一個新的國家并不容易。然后再加上它是皇室家族,有著千年的榮華富貴。
Here she was planning her wedding, which anyone who has done it knows how stressful that is, while also immersing herself in a new country, a new family, a new life, all while living in a fishbowl."
在這里,她正在策劃自己的婚禮,任何一個辦過婚禮的人都知道這是多么有壓力,同時她也沉浸在一個新的國家,一個新的家庭,一種新的生活中,所有的一切都生活在一個魚缸里。”
Kate, who dated William for nearly a decade before they wed in 2011, has now lived almost half her life in the royal spotlight and feels more sure-footed than ever.
凱特在2011年結婚前曾與威廉王子戀愛近10年,如今她近半輩子都生活在王室的聚光燈下,感覺比以往任何時候都更踏實。
"You're seeing more confidence from Meghan recently but also from Kate," says the insider.
“你最近從梅根身上看到了更多的自信,最近也從凱特身上看到了,”知情人說。
Palace sources emphasize that there is room in the public space for their distinct strengths and interests to shine.
皇室知情人強調(diào),在公共空間中有空間讓她們發(fā)揮獨特的優(yōu)勢和興趣。
"Coming from different backgrounds, I think, they have more the makings of a team than people imagined," says longtime royals author Robert Lacey.
“我認為,他們們來自不同的背景,具有比人們想象中更多的團隊素質(zhì),”資深皇室作者羅伯特·萊西(Robert Lacey)說。
"And they have a common interest as partners to these two men who are so crucial to the monarchy, along with their children." Those children, of course, help unite the young families even more.
“她們作為這兩個重要人物的伴侶,又要陪伴孩子,因此有著共同的利益。”這些孩子,當然,有助于更緊密地團結年輕的家庭。
"Harry and William were very fortunate to have an incredibly robust friendship with their cousins growing up," says Arbiter.
阿比特說:“哈里王子和威廉王子很幸運,在他們的成長過程中,與堂兄弟姐妹有著令人難以置信的深厚友誼。”
"They'll want to follow a similar mold with their children. The royal cousins are the only other people on the planet who understand this life. We'll see that relationship and shared camaraderie as they get older."
“他們希望自己的孩子也能遵循類似的模式。皇家堂兄妹是地球上唯一了解這種生活的人。隨著他們年齡的增長,我們會看到這種關系和共同的友情。”
Kate and Meghan now both face the difficult job of raising their children in the public eye while maintaining a sense of privacy—for both themselves and their children.
凱特和梅根現(xiàn)在都面臨著一項艱巨的任務,既要在公眾面前撫養(yǎng)孩子,又要保持自己和孩子的隱私。
"Meghan has struggled with the intensity of the spotlight," says a source close to the royal household. "Although she is a former actress, this is on a different level."
一位與王室關系密切的消息人士表示:“梅根一直在與聚光燈作斗爭。”“雖然她曾是一名演員,但這是另一個層面。”
And no one understands the pressure Meghan is under more than Kate. "It is an isolated existence," says the insider.
沒有人比凱特更了解梅根所承受的壓力。“這是一個孤獨的存在,”內(nèi)部人士表示。
Motherhood itself can be the same, something Kate herself has acknowledged. "It is lonely at times, and you do feel quite isolated," she has said.
母親的身份本身也是一樣的,凱特自己也承認這一點。她說:“有時會感到孤獨,你確實會感到形單影只。”
"But so many other mothers are going through exactly what you are going through." Adds Arbiter: "Babies are a great leveler.
“但是很多其他母親也正經(jīng)歷著和你一樣的事情。”阿比特補充道:“嬰兒是一個很好的平衡者。
The minute you're bonding over your stories and sleepless nights, suddenly all the stuff that mattered before doesn't matter anymore."
當你為你的故事和不眠之夜建立聯(lián)系的那一刻,所有之前重要的事情突然都不重要了。”