America's busiest bank robber was hooked
美國最忙碌的銀行劫匪落網
By Josh Dean
喬希·迪恩報道
When Anthony Hathaway spotted the black SUV with the tinted windows, he was pretty certain the end was near.
當安東尼·海瑟薇注意到那輛帶著防曬膜的黑色SUV時,他很確定一切就要結束了。
The guys blowing leaves across from the KeyBank he'd been casing all afternoon seemed a little fishy, too
他整個下午都在觀察那些在KeyBank銀行對面街上掃樹葉的家伙,他們看起來也有點可疑,
—because it was February in Seattle and spitting rain.
因為這是2月的西雅圖,而且還下著瓢潑大雨。
But that could have been the heroin talking, so Hathaway wasn't certain he was under surveillance
但那有可能是在交易海洛因,海瑟薇不確定自己是否受到監視,
until he saw the same black SUV pull into a parking lot, turn around, and pass by him again.
直到他看到同款黑色SUV駛入停車場,轉了個圈,再次從他身邊經過。
"I just had a feeling," he said later. "But for some reason I didn't care."
“我只是有一種感覺,”他后來說。“但出于某種原因,我并不在乎。”
Hathaway drove to a nearby Burgermaster, parked the minivan he'd borrowed from his sister, and injected the last of his heroin.
海瑟薇開車去了附近一家漢堡大師快餐店,把他從妹妹那里借來的小面包車停下來,給自己注射了最后一點海洛因。
He stayed there for an hour, slumped over the wheel asleep, then woke up and remembered the day's agenda.
他在那里呆了一個小時,癱倒在方向盤上睡著了,然后醒過來,想起了當天的日程安排。
To make sure he wasn't being tailed, he drove 5 miles north,
為了確保沒人盯梢,他向北開了5英里,
and when he saw no more blacked-out SUVs or helicopters or suspicious groundskeeping crews, he headed back to the KeyBank, found a parking spot,
當他看到沒有其它黑色SUV、直升機或可疑的地勤人員時,他駕車駛回了KeyBank銀行,找到一個停車位,
and walked casually toward the entrance, like a guy who needed to speak with a loan officer.
然后像一位要和信貸員交談的人一樣,漫不經心地朝門口走去。
He wore khaki pants and a brown jacket with tan stripes and carried an open umbrella, though the rain had mostly stopped.
他穿著條卡其布褲子和一件帶著棕褐色條紋的棕色夾克。盡管雨基本上已經停了,但他的傘還是撐開的。
He was unarmed,like always.
他像往常一樣,手無寸鐵。
athaway slipped on latex gloves, pulled a mask over his face, and entered the bank at 5:25 p.m. with his umbrella still open.
海瑟薇戴上乳膠手套,蒙上面罩,于下午5:25分進入銀行,他手里的傘還沒合上。
He yelled for everyone to get down, approached the only teller on duty, and asked for "large bills, fifties and hundreds."
他大聲喊著,讓大家蹲下,然后走到唯一一名值班的出納員前面,要求其交出“五十元和百元的大面值鈔票。”
Bank clerks are taught to comply with robbers, and this one did as Hathaway requested, handing over $2,310 in mostly loose bills.
銀行職員培訓時被告知要服從劫匪的命令,這個職員就按照海瑟薇的要求,交出了2310美元,大部分都是零散的鈔票。
Hathaway stuffed the cash into his pockets and walked calmly out of the bank, less than a minute after he'd entered.
海瑟薇把現金塞進口袋,在他進入銀不到一分鐘的時間里,就平靜地走了出去。