日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第339期:提利昂(9)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

"I had these made at the castle forge. I want a thousand more just like them."

“這是我吩咐城堡的鍛工所打造的,類似的東西,我還要一千個。”
One of the smiths knelt to inspect the object: three immense steel links, twisted together. "A mighty chain."
一名鐵匠彎身仔細檢視:三節粗大的鋼鏈,彼此扭在一起。“非常剛硬的鏈子。”
Mighty, but short, the dwarf replied. "Somewhat like me. I fancy one a good deal longer. Do you have a name?"
“剛硬是剛硬,可惜太短。”侏儒答道,“跟我有點像。我要的成品比這長很多。對了,你叫什么?”
They call me Ironbelly, m'lord. The smith was squat and broad, plainly dressed in wool and leather, but his arms were as thick as a bull's neck.
“回大人,大家叫我‘鐵肚子’。”這名鐵匠個子不高,長得十分粗壯,身穿普通的羊毛和皮衣,但那雙臂膀粗得和牛脖子一樣。
劇照

I want every forge in King's Landing turned to making these links and joining them. All other work is to be put aside. I want every man who knows the art of working metal set to this task, be he master, journeyman, or apprentice. When I ride up the Street of Steel, I want to hear hammers ringing, night or day. And I want a man, a strong man, to see that all this is done. Are you that man, Goodman Ironbelly?

“我要君臨城里每一家鐵鋪都著手打造這種鏈子,然后串起來,其他工作統統放下;我要所有懂得打鐵的人都投入這件工作,不管有沒有出師,是不是學徒。當我騎馬經過鋼鐵街,我希望聽到鐵錘日夜不停地敲打。我還需要一個人,一個能干的人,來負責監督這件事。鐵肚子師傅,你認為你是這樣的人嗎?”
Might be I am, m'lord. But what of the mail and swords the queen was wanting?
“就算我愿意吧,大人,可太后要的那些盔甲和刀劍怎么辦呢?”
Another smith spoke up. "Her Grace commanded us to make chainmail and armor, swords and daggers and axes, all in great numbers. For arming her new gold cloaks, m'lord."
另一個鐵匠說話了:“太后陛下命令我們加緊制造盔甲刀斧,為數龐大,據說要給新募的金袍軍用,大人。”
That work can wait, Tyrion said. "The chain first."
“那個不急,”提利昂說,“先把鏈子做好。”

重點單詞   查看全部解釋    
wool [wul]

想一想再看

n. 羊毛,毛線,毛織品

 
mighty ['maiti]

想一想再看

adj. 強有力的,強大的,巨大的
adv.

聯想記憶
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
grace [greis]

想一想再看

n. 優美,優雅,恩惠
vt. 使榮耀,使優美

聯想記憶
leather ['leðə]

想一想再看

n. 皮革,皮制品
adj. 皮革制的

 
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,廣大的,非常好的

聯想記憶
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移動王車易

 
squat [skwɔt]

想一想再看

n. 蹲 adj. 蹲著的,矮胖胖的 v. 蹲下,坐

聯想記憶
dwarf [dwɔ:f]

想一想再看

n. 矮子,侏儒
vt. 使矮小
v

 
twisted ['twistid]

想一想再看

adj. 扭曲的 v. 扭動(twist的過去式)

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 五年级语文下册| 李洋演员个人简介图片| 七上语文背诵清单表| 女儿的朋友4| 各各他的爱的歌谱| 熊出没免费电影| 果戈里起点| 金靖演过的电视剧有哪些| 幸福花园在线观看| 姐妹微电影| 荡女奇行| 除暴2 电影| 画皮电影| 红海行动2在线观看| 《保姆妈妈》电视剧| 坏孩子电影| 能哥| 珍珠传奇 电视剧| 手机忘记开机密码了怎么解开| 韩国电影《密爱》观看| 等着我主持人| 老司机avhd101高清| 灰姑娘电影| 成龙电影大全免费全集| 梦想建筑师泰国百合剧| 美女在线| 延边卫视节目表今天| 成人一级片视频| 肉丸3| 帅克| 用药错误应急预案演练脚本| 爱情最美丽 电视剧| 小熊购物教学反思| 尸语者 电视剧| river flows in you钢琴谱| https://www.douyin.com/pay| 1988田螺姑娘| 角膜塑形镜的价格| 礼记二则原文和译文| 保镖1993| 六一儿童节对联七字|