Now, after 24 years of marriage, Lori, 48, says the secret to their long-lasting relationship is that, "at the end of the day, I look at him and I still genuinely like him. Starting from the time we wake up in the morning, he pretty much has me laughing."
今天,他們結婚24年后了,48歲的洛麗說,他們關系長久的秘訣是,“在一天結束的時候,我看著他,仍然由衷地喜歡他。從我們早上醒來開始,他幾乎讓我笑個不停。”
There is one thing she'd like to change, though. "When I first met him, he had no goatee. He had dark hair. He wore a suit to work every day. Now I look at him and I'm like, 'Where's that man I married with the whole clean look?' "
不過,有一件事她想改變。他說:“我第一次見到他的時候,他毫無準備。他一頭黑發,每天穿西裝去上班。現在我看著他,心想,‘我嫁給的那個長得很干凈的男人在哪里?’”
I always say, 'When are you going to change your haircut?' But it stuck and it's him." When Fieri isn't traveling for work, he revels in life at home in Santa Rosa, Calif.
我總是說,‘你什么時候要換發型?’但他沒有換,那就是他。”菲利在不出差的時候,會陶醉在加州圣羅莎家中的生活中。
Along with his sons, his family includes his late sister Morgan's son Jules, 19, whom he and Lori have raised since Morgan's death from meta-static melanoma in 2011.
除了他的兒子,他的家人還包括已故妹妹摩根(Morgan) 19歲的兒子朱爾斯(Jules)。2011年摩根死于超靜息性黑色素瘤,之后他和洛麗一直照顧朱爾斯。
"Our perfect nights are really barbecuing in the backyard and the kids swimming in the pool," says Lori. "We just hunker down at home. That's his happy place."
“我們完美的夜晚就是在后院燒烤,孩子們在游泳池游泳,”洛麗說。“我們只是呆在家里。那是他快樂的地方。”
Fieri adds, "I'm so proud of all that these kids get to experience but also at how grounded they've stayed. I think that has a lot to do with who I am and who my wife is. We came from very, very close-knit families."
菲利補充道:“我為這些孩子們所經歷的一切感到驕傲,但也為他們的理智感到驕傲。我認為這和我是誰以及我妻子是誰有很大關系。我們都來自非常、非常緊密的家庭。”
As his career has flourished—success has brought him around 30 cars (he's lost count) and his own private plane—he's come to enjoy wearing one more hat: Guy Fieri the philanthropist.
隨著他事業的蓬勃發展——這一成功讓他擁有大約30輛汽車(他記不清了)和自己的私人飛機——他開始喜歡再擁有一個頭銜:慈善家蓋伊?菲利(Guy Fieri)。
Last year, when destructive wildfires swept through his home state, Fieri drove nearly 200 miles to Redding to feed the displaced victims and the first responders.
去年,當毀滅性的野火席卷他的家鄉時,菲利驅車近200英里前往雷丁,為流離失所的災民和首批救援人員提供食物。
"There's nothing in the world that will prepare you for somebody hungry being filled up," he says. "It's unfortunately the toughest times in our world where we are seeing the greatest times of our culture."
他說:“你永遠沒辦法為挨餓的人做好充足的準備。”“不幸的是,這是世界上最艱難的時期,此時正是我們文化最偉大的時代。”
Hunter joined him on that trip and often shadows his dad on the set of Triple D to prepare for what Fieri hopes will one day be his show.
亨特也加入了他的行程,經常在《3D》片場跟隨他的父親,為菲利希望有一天這能成為他的節目,他正為此做準備。
"He's a great teacher," says Hunter, a senior at his dad's alma mater. "When the time comes, I will be ready to roll."
“他是一個偉大的老師,”亨特說,他在父親的母校讀大四。“時間一到,我就準備好出發。”
But that time is not approaching soon. Fieri loves what he does too much: "I'm going to do a lot of these shows. I'll be in a walker," he says.
但這一時刻不會很快到來。菲利非常喜歡他所做的事情:“我要做很多這樣的節目。我要一直往前走,”他說。
"They'll be getting me out of the senior citizen van, but I'll still be doing it."
“他們會把我從‘老年公民’面包車里拉出來,但我還是會這么做。”