Through the open visor of his helm, a face pale and piggy peered up. "Ser Amory Lorch, bannerman to Lord Tywin Lannister of Casterly Rock, the Hand of the King. The true king, Joffrey." He had a high, thin voice. "In his name, I command you to open these gates."
他的面罩打開,里面是張蒼白的豬臉。“我乃國王之手暨凱巖城公爵泰溫·蘭尼斯特大人的封臣,亞摩利·洛奇爵士。我們尊奉真正的國王,喬佛里陛下。”他的聲音高而尖細,“以國王之名,我命令你們立刻開門!”
All around them, the town burned. The night air was full of smoke, and the drifting red embers outnumbered the stars. Yoren scowled. "Don't see the need. Do what you want to the town, it's naught to me, but leave us be. We're no foes to you."
小子和老頭都得死放眼四望,全鎮皆已陷入火海。夜空中滿是濃煙,跳動的火苗掩蓋了天上的繁星。尤倫皺眉道:“我看沒必要。你們想把這小鎮怎么樣,不干我的事,但放過咱們。咱不是你的敵人。”
Look with your eyes, Arya wanted to shout at the men below. "Can't they see we're no lords or knights?" she whispered.
用你的眼睛看,艾莉亞真想朝下面的人大喊。“他們難道看不出我們既不是貴族也不是騎士嗎?”她小聲說。

I don't think they care, Arry, Gendry whispered back.
“阿利,我覺得他們根本不在乎。”詹德利小聲回答。
And she looked at Ser Amory's face, the way Syrio had taught her to look, and she saw that he was right.
于是她注視亞摩利爵士的臉,用上西利歐教的方法。他說得沒錯。
If you are no traitors, open your gates, Ser Amory called. "We'll make certain you're telling it true and be on our way."
“既然你們不是叛賊,就把門打開。”亞摩利爵士叫道,“我們只需確定你們誠實無欺,立刻離去。”
Yoren was chewing sourleaf. "Told you, no one here but us. You got my word on that."
尤倫嚼著酸草葉,“跟你說了,這兒除了咱們沒別人,我跟你擔保。”
The knight in the spiked helm laughed. "The crow gives us his word.
頭戴尖刺盔的騎士大笑,“烏鴉的話能信嗎?”
You lost, old man? mocked one of the spearmen. "The Wall's a long way north o' here."
“老頭,你莫非迷路啦?”一名槍兵嘲笑他,“長城在北方,離這兒可遠得很吶!”