Arya could see its colors more clearly now in the light of the burning town: a golden lion on red. "Lord Beric's sigil is a purple lightning bolt on a black field."
在全鎮大火的照映下,艾莉亞清楚地看出了他旗上的標志:紅底金獅。“貝里大人的家徽就是黑底紫色閃電!”
Suddenly Arya remembered the morning she had thrown the orange in Sansa's face and gotten juice all over her stupid ivory silk gown. There had been some southron lordling at the tourney, her sister's stupid friend Jeyne was in love with him. He had a lightning bolt on his shield and her father had sent him out to behead the Hound's brother. It seemed a thousand years ago now, something that had happened to a different person in a different life... to Arya Stark the Hand's daughter, not Arry the orphan boy. How would Arry know lords and such?
艾莉亞突然想起自己拿血橙丟珊莎的臉,把她那件蠢笨的象牙色絲衣染得都是果汁的那個早上。之前的比武大會上有個南方貴族,姐姐的蠢朋友珍妮被他迷得神魂顛倒,他的盾牌上便有個閃電標志,而且父親還派他去把獵狗哥哥的首級帶回來。這些都像是千年前的事了,好像是發生在另一個人身上,發生在另一個時空……發生在首相之女艾莉亞·史塔克身上,而不是孤兒阿利。阿利怎會知道這些宮廷逸事?

Are you blind, man? Yoren waved his staff back and forth, making the cloak ripple. "You see a bloody lightning bolt?"
“我說你眼睛是不是瞎啦?”尤倫揮舞手杖,抖動披風。“這上面哪來天殺的閃電?”
By night all banners look black, the knight in the spiked helm observed. "Open, or we'll know you for outlaws in league with the king's enemies."
“現今是晚上,所有旗幟看起來都是黑的,”尖刺盔騎士表示,“開門,否則你們就是和叛賊為伍的土匪!”
Yoren spat. "Who's got your command?"
尤倫啐道:“你們的頭兒是誰?”
I do. The reflections of burning houses glimmered dully on the armor of his warhorse as the others parted to let him pass. He was a stout man with a manticore on his shield, and ornate scrollwork crawling across his steel breastplate.
“是我。”眾人讓開路來,房舍焚燒的火光在他戰馬的鎧甲上陰暗地閃爍。這人生得矮胖,盾牌上有個獅身蝎尾獸圖案,精鋼胸甲上則有華麗的渦形紋飾。