本周要聞
Business
商業
The proposed merger of T-Mobile and Sprint, first floated in April last year, faced a fresh hurdle as a group of American states led by California and New York launched a lawsuit to block it. The states are challenging the deal because it is “exactly the sort of consumer-harming, job-killing mega-merger our antitrust laws are designed to prevent”, according to Letitia James, New York’s attorney-general.
于去年4月首次提出的T-Mobile與Sprint合并提案面臨著新障礙,以加州和紐約為首的美國幾個州發起訴訟,試圖阻止這項合并案。紐約州總檢察長萊蒂夏·詹姆斯(Letitia James)表示,各州之所以反對這項交易,原因在于“這正是反壟斷法旨在防止的那種損害消費者利益、不利于就業的大型并購案例”。

Antitrust concerns were also voiced when United Technologies Corporation announced its intention to merge its aerospace business with Raytheon, creating a $166bn behemoth in the industry. UTC provides electronics and communications systems mainly to commercial airlines and Raytheon sells defence equipment, including the Patriot missile system, to the Pentagon. They hope the civil/military split of their interests will satisfy competition regulators. Donald Trump has already waded in, suggesting that the new “big, fat, beautiful company”, will raise costs for America’s armed forces.
聯合技術公司(UTC)宣布有意將其航空航天業務與雷聲公司合并,打造出規模達1660億美元的行業巨擘,此舉也引發了反壟斷擔憂。聯合技術公司主要向商業航空公司提供電子和通信系統,而雷聲公司則向國防部出售包括“愛國者導彈系統”在內的國防設備。他們希望民用/軍用利益的分割能夠滿足競爭監管機構的要求。特朗普已經介入,暗示這家新成立的“大型、闊綽、華麗的公司”將提高美國軍隊的成本。
Worries over trade continued to unsettle global markets. “The rising threat of protectionism” was citied by Mario Draghi, the president of the European Central Bank, as one factor in its decision on June 6th to postpone further rises in interest rates until at least the middle of 2020. Mr Draghi pledged to use “all instruments” under his control to avert an economic setback in the euro zone.
對貿易的擔憂繼續擾亂著全球市場。6月6日,歐洲央行決定將進一步加息至少推遲至2020年年中,歐洲央行行長馬里奧·德拉吉(Mario Draghi)將“保護主義威脅日益加劇”列為原因之一。德拉吉承諾,將利用權力范圍內的“所有工具”,避免歐元區出現經濟倒退。
Market jitters caused investors to flee to safe assets. The German government sold ten-year Bunds at a yield of -0.24%, meaning the buyers will lose money if they hold the bonds until they mature. It was the bond’s lowest yield on record in a direct auction.
市場的恐慌導致投資者轉投安全資產。德國政府以-0.24%的收益率出售了10年期國債,這意味著如果買家持有這些債券直至到期,他們將蒙受損失。在這次直接拍賣中,這是該債券有記錄以來的最低收益率。