Theon held his tongue, though not without struggle. So that is the way of it, he thought. As if ten years in Winterfell could make a Stark. Lord Eddard had raised him among his own children, but Theon had never been one of them. The whole castle, from Lady Stark to the lowliest kitchen scullion, knew he was hostage to his father's good behavior, and treated him accordingly. Even the bastard Jon Snow had been accorded more honor than he had.
席恩強自按捺怒火,閉起嘴巴。原來如此,他心想,他們以為我在臨冬城住了十年,就變成史塔克家的人了嗎?艾德公爵雖讓他和自己的兒女一起成長,但席恩始終不是他們的一份子。全城上下,從史塔克夫人到最低賤的廚房小弟,都知道他是用來確保他父親“表現(xiàn)良好”的人質(zhì),并都如此待他。就連那私生子瓊恩·雪諾所受的待遇都比他好。

Lord Eddard had tried to play the father from time to time, but to Theon he had always remained the man who'd brought blood and fire to Pyke and taken him from his home. As a boy, he had lived in fear of Stark's stern face and great dark sword. His wife was, if anything, even more distant and suspicious.
艾德公爵每每試圖扮演父親的角色,然而席恩總提醒自己,對方正是為派克城帶來血腥殺戮,并迫使他遠離家園的人。小的時候,他一直活在史塔克的嚴(yán)峻面容和那把恐怖巨劍的陰影中,他的妻子則更是疏離而猜疑。
As for their children, the younger ones had been mewling babes for most of his years at Winterfell. Only Robb and his baseborn half brother Jon Snow had been old enough to be worth his notice. The bastard was a sullen boy, quick to sense a slight, jealous of Theon's high birth and Robb's regard for him. For Robb himself, Theon did have a certain affection, as for a younger brother... but it would be best not to mention that. In Pyke, it would seem, the old wars were still being fought.
至于他們的兒女,年紀(jì)小的幾與嬰兒無異,只有羅柏和他的異母弟弟瓊恩·雪諾稍長,能引起他注意。那私生子性情陰沉,對任何奚落均十分敏感,尤其嫉妒席恩的高貴出身和羅柏對他的重視。對羅柏本人,席恩倒有幾分感情,一種對弟弟的感情……不過這話最好別說出口。看來在派克城里,戰(zhàn)爭的傷痛仍未止息。