日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 哈利波特 > 哈利波特與阿茲卡班的囚徒 > 正文

有聲讀物《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》第279期:格蘭芬多對拉文克勞(17)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Professor McGonagall stared at him.

麥格教授瞪眼看著他。
'Don't be ridiculous, Weasley, how could he possibly have got through the portrait hole?'
“別惹人笑話,韋斯萊。他怎么能通過肖像畫上的洞呢?”
'Ask him!' said Ron, pointing a shaking finger at the back of Sir Cadogan's picture. 'Ask him if he saw —'
“問他!”羅恩說道,顫抖的手指著卡多根爵士的畫像,“問他有沒有看見——”
Glaring suspiciously at Ron, Professor McGonagall pushed the portrait back open and went outside.
麥格教授懷疑地看了羅恩一眼,又把那幅畫推開了,自己走了出去。
The whole common room listened with bated breath.
整個公共休息室都屏住了呼吸。
'Sir Cadogan, did you just let a man enter Gryffindor Tower?'
“卡多根爵士,你剛才是不是讓一個男子走進格蘭芬多塔樓了?”
'Certainly, good lady!' cried Sir Cadogan.
“當然,女士!”卡多根爵士叫道。
劇照

There was a stunned silence, both inside and outside the common room.

大家驚訝得說不出話來,公共休息室內外都是這樣。
'You — you did?' said Professor McGonagall. 'But — but the password!'
“你——你這樣做了嗎?”麥格教授問,“但是——但是口令呢!”
'He had 'em!' said Sir Cadogan proudly. 'Had the whole week's, my lady! Read 'em off a little piece of paper!'
“他有口令!”卡多根爵士驕傲地說,“有整個星期的口令呢,女士!從一張小小的紙上讀出來的!”
Professor McGonagall pulled herself back through the portrait hole to face the stunned crowd. She was white as chalk.
麥格教授從肖像畫的洞里走了回來,面對這些諒訝得一言不發的學生,她臉色白得像粉筆一樣。
'Which person,' she said, her voice shaking, 'which abysmally foolish person wrote down this week's passwords and left them lying around?'
“哪一個,”她說,聲音發抖,“哪一個完全無知的傻瓜把這個星期的口令都寫了下來而且到處亂放?”
There was utter silence, broken by the smallest of terrified squeaks.
一片沉默,然后有極小的、嚇壞了的聲音打破了沉默。
Neville Longbottom, trembling from head to fluffy-slippered toes, raised his hand slowly into the air.
納威隆巴頓從腦袋到穿著絨毛拖鞋的腳都發著抖,慢慢地舉起了手。

重點單詞   查看全部解釋    
glaring ['glɛəriŋ]

想一想再看

adj. 耀眼的,炫目的,怒視的 動詞glare的現在分

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
utter ['ʌtə]

想一想再看

adj. 全然的,絕對,完全
v. 發出,作聲

聯想記憶
ridiculous [ri'dikjuləs]

想一想再看

adj. 荒謬的,可笑的

聯想記憶
portrait ['pɔ:trit]

想一想再看

n. 肖像,畫像
adj. (文件頁面)

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 13位的电话号码是什么电话 | 电影继母劳拉| 1983年《魔》| 贤妻良母电影经典片| 接吻教学视频| 广州打折网| 火辣监狱电影在线观看| 少林七崁| 计程车女孩电影| 一级特黄新婚之夜| 大雄的恐龙| 2016年出生人口数量| 雅雅英| 男生变女生tg动画变身| 宋晓飞| 广西荔枝品种| 白丝带 电影| 冲出堕落城完整高清版| 践行者| 霹雳俏娇娃| 南来北往电视剧剧情| 八年级上册英语课堂作业答案| 杨舒惠| 张美仁爱| 美国舞男| 黄网站在线免费看| 电影大事件| 偷偷藏不住演员表| 山崎怜奈| 女神异闻录5动画| 韩义生| 少妇直播裸体洗澡免费网站| 乡村女老师| 时尚购物| 麻豆视频网站免费观看| douying.com| 电视剧火流星演员表| 骑脖子视频| 哗鬼住正隔篱| 菊次郎的夏天钢琴曲谱| 电影继父|