日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 人物雜志 > 正文

人物:盧克·貝里(1966-2019):再見了,美麗的靈魂(2)

來源:可可英語 編輯:Melody ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

"I love where I come from," Perry, then 25, told People in 1991. "The people there are good people. When they say ‘Thank you,' they mean it. A lot of people say nice things to me out here in Los Angeles because they're getting paid to."

“我愛我的家鄉,”1991年,當時25歲的佩里告訴《人物》雜志?!澳抢锏娜硕际呛萌?。他們很認真地說‘謝謝’。在洛杉磯,很多人對我說好話,因為他們得到了報酬?!?/p>

High school classmate Rachel Mackall says, "He never stopped being 'hometown,' and we loved him for it."

高中同學瑞秋·麥克說:“他從未停止過‘家鄉’的生活,我們因此而愛他?!?/p>

Perry's parents divorced when he was 6, and he had a turbulent relationship with his father ("It sucked," he said in 1991), but he grew close to his stepfather Steve Bennett, whom his mother married when Perry was 12.

佩里的父母在他6歲的時候離婚了,他和父親的關系很不穩定(1991年,他說“很糟糕”),但他和繼父史蒂夫·班尼特(Steve Bennett)的關系越來越親密,佩里12歲的時候,母親嫁給了繼父。

"He's the one who taught me the important things I needed to know about being a man," Perry said.

佩里說:“他教會了我作為一個男人需要知道的重要事情。”

In high school, Perry, who was named "Biggest Flirt" in his yearbook, also showed off his budding talent, entertaining crowds as Freddie Bird, the school mascot.

高中時,佩里還在畢業紀念冊上被評為“最會聊天的人”,他還展示了自己交友的才華,以學校吉祥物弗雷迪·伯德(Freddie Bird)的身份為人們帶來歡樂。

"He had so much spunk," recalls his adviser Betty Weller. "He said he was going to be a movie star." Sure enough, after high school, a determined Perry headed to L.A.

他的顧問貝蒂?韋勒(Betty Weller)回憶道:“他非常勇敢。”“他說他要當電影明星?!惫?,高中畢業后,堅定的佩里前往洛杉磯。

After stints on the soap operas Loving and Another World, he landed the role that would make him a superstar nearly overnight: West Beverly Hills High's bad boy, the seductive, brooding Dylan McKay on 90210, the first prime-time soap opera set in high school.

在出演了電視劇《愛與另一個世界》(Loving and Another World)之后,他得到了一個幾乎讓他一夜成名的超級明星角色:《西比弗利山莊(West Beverly Hills High)》的壞男孩,90210號的迪倫·麥凱,那個迷人而憂郁的男孩?!段鞅雀ダ角f》是第一部以高中為背景的黃金時段肥皂劇。

And Perry, though in his early 20s, was ideal for the role. "You were immediately struck by this James Dean-esque quality, but he also seemed to have his feet on the ground," recalls costar Carol Potter, who played matriarch Cindy Walsh.

佩里雖然已經20歲出頭,卻是這個角色的理想人選。飾演女家長辛迪·沃爾什(Cindy Walsh)的聯合主演卡羅爾·波特(Carol Potter)回憶道:“你立刻被詹姆斯·迪恩(James dean)式的氣質所打動,但他似乎也腳踏實地?!?/p>

"It was a combination of this unreachable sexy guy with an inner foundation at the same time."

“這是一個不可企及的性感男人與內在基礎的結合?!?/p>

Perry loved the work but grappled with the notion of fame, exasperated by mobs of screaming fans, the sheer loss of privacy and perhaps most of all the exalted status of "teen idol."

佩里熱愛這份工作,但對于名聲,粉絲的尖叫,完全失去隱私,尤其是“青少年偶像”的崇高地位感到憤怒。

佩里

"Man, I hate those two f---ing words," Perry said in 1991. "I'm a simple guy. . . . I don't need a whole lot."

“伙計,我討厭這該死的兩個字,”佩里在1991年說?!拔沂莻€簡單的人……我不需要太多?!?/p>

Adds Potter: "It was hard for him to go anywhere. But he didn't let it go to his head. He was more like, 'This is crazy.' "

波特補充說:“他很難去任何地方。但他并沒有放在心上。他更像是在說,‘這太瘋狂了?!?/p>

So Perry did his best to stay out of the limelight, settling into a quiet life at home in the San Fernando Valley, where he lived with three Vietnamese potbellied pigs and eventually, furniture saleswoman Sharp, whom he wed in 1993.

因此,佩里盡量遠離聚光燈,在圣費爾南多谷(San Fernando Valley)的家中過著平靜的生活。他在那里與三只越南大腹豬一起生活,最終與家具銷售員夏普(Sharp)住在一起,兩人于1993年結婚。

After their children were born, Perry had a renewed focus. "As soon as he became a dad, that was it," says a source.

在他們的孩子出生后,佩里有了新的關注點。“他一當上爸爸,就這樣了,”一位消息人士說。

"He didn't care about being famous or being a 'celebrity.' He knew what was important."

“他不在乎出名或成為‘名人’。’他知道什么是重要的?!?/p>

重點單詞   查看全部解釋    
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品質,特質,才能
adj. 高品質的

 
celebrity [si'lebriti]

想一想再看

n. 名人,名譽,社會名流

聯想記憶
opera ['ɔpərə]

想一想再看

n. 歌劇
n. 挪威Opera軟件公司的瀏覽

聯想記憶
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隱私,隱居,秘密

聯想記憶
sheer [ʃiə]

想一想再看

adj. 純粹的,全然的,陡峭的
adv. 完

 
poll [pəul]

想一想再看

n. 投票,民意測驗,民意,票數
v. 做民意

 
combination [.kɔmbi'neiʃən]

想一想再看

n. 結合,聯合,聯合體

聯想記憶
soap [səup]

想一想再看

n. 肥皂
vt. 用肥皂洗,阿諛奉承

 
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 發源地,來源,原始資料

 
turbulent ['tə:bjulənt]

想一想再看

adj. 狂暴的,騷動的,動蕩的,洶涌的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 美丽的邂逅| 《荷塘月色》课文| 精神空虚,贪图享乐的整改措施| 军官与男孩| 王李丹妮全部三级| 漂亮主妇 电视剧| 刀客家族的女人演员表| 果戈里起点女的被劫走是多少分钟| 李越昕蕾| 俞晴| 邓紫飞| 山东生活频道| 变形记开头结尾优美段落| wenxi| 卧虎演员表| 满天星 电视剧| doors2怪物图鉴| 色戒.| 一眉道人演员表| 日本午夜电影| xxxxxxxxxxxxx| 尹馨演过的三部电影| 心花路放 豆瓣| 男插女曲| 王盼盼| 《我的美女老板》电视剧| 巴霍巴利王3电影免费观看| 冠希哥| 吕建中| 变形金刚1普通话版| 女孩们的周末| 汪鹏| 安多卫视直播在线观看| 黑帮大佬和我的第365天| 夏的词语| 范一贤| 日本变态裸体挠痒痒视频| 刘海东| 绝不放弃电影| 诺拉·阿娜泽德尔| high heels|