I can't release the Kingslayer, not even if I wanted to. My lords would never abide it.
“我不能釋放弒君者,就算我想放也放不了,我的諸侯絕不會同意。”
Your lords made you their king.
“你的諸侯擁護你登基為王。”
And can unmake me just as easy.
“也同樣可以奪走我的王位。”
If your crown is the price we must pay to have Arya and Sansa returned safely, we should pay it willingly. Half your lords would like to murder Lannister in his cell. If he should die while he's your prisoner, men will say—
“假如你的王冠能換得艾莉亞和珊莎平安歸來,那真是謝天謝地。想想看,你手下多少諸侯巴不得將蘭尼斯特在牢里就地正法,萬一他在獄中有個三長兩短,別人一定認為——”
—that he well deserved it, Robb finished.
“——他是罪有應得。”羅柏接口。
And your sisters? Catelyn asked sharply. "Will they deserve their deaths as well? I promise you, if any harm comes to her brother, Cersei will pay us back blood for blood—"
“那你妹妹呢?”凱特琳尖銳地反問,“她們也是罪有應得?我向你保證,倘若她弟弟出了意外,瑟曦必定會血債血——”

Lannister won't die, Robb said. "No one so much as speaks to him without my warrant. He has food, water, clean straw, more comfort than he has any right to. But I won't free him, not even for Arya and Sansa."
“蘭尼斯特不會死。”羅柏道。“未經(jīng)我允許,無人能和他交流。他有食物和飲水,還有干凈的稻草床,照說他根本沒資格過這么舒服。但是,我決不放他走,即便為了艾莉亞和珊莎也不行。”
Her son was looking down at her, Catelyn realized. Was it war that made him grow so fast, she wondered, or the crown they had put on his head? "Are you afraid to have Jaime Lannister in the field again, is that the truth of it?"
凱特琳突然發(fā)覺兒子正“低頭”看她。是戰(zhàn)爭使他飛速成長,還是他們放在他額上的王冠使他心驕氣傲?凱特琳捫心自問。“你怕與詹姆·蘭尼斯特在戰(zhàn)場上重逢,是不是?”
Grey Wind growled, as if he sensed Robb's anger, and Edmure Tully put a brotherly hand on Catelyn's shoulder. "Cat, don't. The boy has the right of this."
灰風出聲咆哮,彷佛察覺了羅柏的怒意。艾德慕·徒利連忙出手,兄弟似地拍拍凱特琳的肩膀。“凱特,別這樣,這孩子做得沒錯。”
Don't call me the boy, Robb said, rounding on his uncle, his anger spilling out all at once on poor Edmure, who had only meant to support him.
“不準叫我‘孩子’!”羅柏旋身面對舅舅,把滿腔怒氣都往可憐的艾德慕身上發(fā)泄,天知道對方只是想幫他解圍。