本周全球要聞
James Mattis spent his last day in office as America’s defence secretary. Mr Mattis decided to step down after Donald Trump unilaterally announced the withdrawal of American troops from Syria. (Mr Trump also said he would downsize America’s deployment to Afghanistan, but he appears to have changed his mind.) Mr Mattis had wanted to stay until February, but Mr Trump gave him a week to clear his desk.
詹姆斯·馬蒂斯(James Mattis)度過了擔任美國國防部長的最后一天。特朗普單方面宣布從敘利亞撤軍后,馬蒂斯決定辭職。(特朗普還表示,他還將縮減美國在阿富汗的駐軍人數,但他似乎又改變了主意。)馬蒂斯原本有望留任至明年2月份,但特朗普讓他在一周內“卷鋪蓋走人”。
Mr Trump’s decision to withdraw from Syria was felt across the Middle East. Bashar al-Assad, Syria’s dictator, welcomed it, as did his Russian and Iranian backers. America’s Kurdish allies, feeling betrayed, asked Mr Assad to protect them from a looming offensive by Turkey. And Arab countries that loathe Mr Assad quickly tried to make up with him.
整個中東地區都受到特朗普從敘利亞撤軍決定的影響。敘利亞獨裁者巴沙爾·阿薩德(Bashar al-Assad)對此表示歡迎,支持他的俄羅斯和伊朗亦是如此。而深感“背叛”的美國的庫爾德盟友要求阿薩德保護他們免受土耳其近在眼前的進攻。而厭惡阿薩德的阿拉伯國家很快向其示好。

Binyamin Netanyahu, Israel’s prime minister, called for an election to be held on April 9th, seven months earlier than originally scheduled. Many see this as an attempt by Mr Netanyahu to head off possible corruption charges.
以色列總理本雅明·內塔尼亞胡(Binyamin Netanyahu)呼吁在4月9日舉行大選,比原計劃提前了7個月。許多人認為這是內塔尼亞胡試圖阻止可能的腐敗指控。
Elizabeth Warren became the first heavy-hitter to enter the race for the Democratic Party’s presidential nomination in 2020. The senator from Massachusetts favours higher taxes, universal health care and 40% of seats on company boards reserved for workers.
伊麗莎白·沃倫(Elizabeth Warren)成為首位在2020年角逐民主黨總統候選人提名的重量級人物。這位來自馬薩諸塞州的參議員支持提高稅收、全民醫療保險和主張公司董事會中為工人保留40%的席位。
Jair Bolsonaro, a former army captain and apologist for military rule, took office as Brazil’s president. Addressing congress, he proposed a “national pact” to overcome “the yoke of corruption, criminality” and “economic irresponsibility”. In a more combative speech to a crowd of 100,000, he said he would free Brazil from “socialism, inverted values, the bloated state and political correctness”.
前陸軍上尉和軍事統治的辯護者——雅伊爾·博索納羅(Jair Bolsonaro)就任巴西總統。在國會發表演講時,他提出了一項“國家協定”,以打破“腐敗、犯罪”和“經濟不負責任”的枷鎖。在針對10萬民眾發表的更具攻擊性的演講中,他表示,他將把巴西從“社會主義、混亂的價值觀、臃腫的奇怪政府、以及政治正確”中解放出來。