"I don't understand it," Clara Dunn said. "Why did Ben kill Alan Maurie?"
克拉拉·鄧恩說:“我不明白,本為什么要?dú)瑐悺っ?”
We were at Clara Dunn's house the next day. The police had come to the house and arrested Ben.
第二天我們?nèi)チ丝死む嚩鞯募摇>煲呀?jīng)來到這所房子并逮捕了本。
We went to see Professor Dunn to let her know that the murderer had been caught and that the police no longer suspected her.
我們?nèi)フ亦嚩鹘淌冢屗纼词忠呀?jīng)被抓獲,警察也不再懷疑她了。
Uncle Jeff explained, "Ben is a brilliant student, but he made a big mistake.
杰夫叔叔解釋說:“本是個(gè)聰明的學(xué)生,但他犯了一個(gè)大錯(cuò)誤。
He plagiarized his thesis. He wanted the scholarship to Berkeley very badly,
他剽竊別人的論文。他急切想拿到伯克利的獎(jiǎng)學(xué)金,
so badly that he stole another student's work and called it his own.
他偷了另一個(gè)學(xué)生的作業(yè),并稱之為自己的。
He took material from an old thesis, one written by a student who had graduated years ago.
論文的材料是從多年前畢業(yè)的一名學(xué)生的論文中提取的。
As soon as I looked at Ben's thesis, I knew what he had done."
我一看本的論文就知道。”
"How did you know?" Professor Dunn asked.
“你怎么知道的?”鄧恩教授問道。
"The student whose work he stole was one of my former students," he said.
“他偷作品的那個(gè)人是我以前的學(xué)生,”他說。
"I recognized the research right away. And, unfortunately, so did Dean Maurie.
我馬上就認(rèn)出了這項(xiàng)研究。不幸的是,毛里院長也是。
The dean threatened to expose Ben, to tell the university that he had cheated.
院長威脅要揭發(fā)本,告訴學(xué)校他作弊了。
Maybe he tried to blackmail Ben, too.
也許他也想勒索本。