"My greatest wish now," she added, "is to get back to Kansas, for Aunt Em will surely think something dreadful has happened to me, and that will make her put on mourning;
“現在我的最大的愿望,”她再說道,“是回到堪薩斯州去,
and unless the crops are better this year than they were last, I am sure Uncle Henry cannot afford it."
因為愛姆嬸嬸一定一定會認為我有什么不測,她一定會悲哀而又傷心的;而且,如果今年的收成不如去年的話,我相信利叔叔一定支持不了。”
Glinda leaned forward and kissed the sweet, upturned face of the loving little girl.
甘林達俯身向前去,吻著這個可愛的小女孩子的臉頰。
"Bless your dear heart," she said, "I am sure I can tell you of a way to get back to Kansas.
“祝福你的好心,”她說,“我一定告訴你回家去的路,”
"Then she added, "But, if I do, you must give me the Golden Cap."
于是她再說道,“但是,我要你答應我,必須把這頂金冠送給我。”
"Willingly!" exclaimed Dorothy; "indeed, it is of no use to me now,
“我愿意!”多蘿茜高興的喊出來;“而且,這頂帽子現在對于我沒有用處了,
and when you have it you can command the Winged Monkeys three times."
你擁有這個金冠時,可以命令飛猴服務三次。”
"And I think I shall need their service just those three times," answered Glinda, smiling.
甘林達微笑地回答:“我確實需要它們的服務,正好只須三次。”
Dorothy then gave her the Golden Cap, and the Witch said to the Scarecrow, "What will you do when Dorothy has left us?"
于是多蘿茜把金冠授給了她。女巫向稻草人問道:“如果多蘿茜離開你們了,你將怎么樣?”
"I will return to the Emerald City," he replied, "for Oz has made me its ruler and the people like me.
“我會回到翡翠城去,”他回答說,“因為奧芝讓我做那里的領導者,百姓都非常尊敬我。
The only thing that worries me is how to cross the hill of the Hammer-Heads."
我現在唯一的麻煩,是怎樣能越過那大頭怪物的山。”