Before they went to see Glinda, however, they were taken to a room of the Castle,
在他們走進甘達林宮殿以前,先被接待到城堡的一間屋子里去。
where Dorothy washed her face and combed her hair, and the Lion shook the dust out of his mane,
在那里,多蘿茜洗干凈她的臉,梳理她的發。
and the Scarecrow patted himself into his best shape, and the Woodman polished his tin and oiled his joints.
獅子拂去它鬣毛上的灰塵。稻草人慢慢地拍著自己,使他成為最最好看的模樣。鐵皮人也擦亮他的鐵皮,并且拿出油灌給他的關節加油。
When they were all quite presentable they followed the soldier girl into a big room where the Witch Glinda sat upon a throne of rubies.
他們歡天喜地地跟著女兵,走進一間大廈,他們看見,女巫甘林達坐在一張紅寶石的寶座上。
She was both beautiful and young to their eyes.
他們發覺,面前這個女巫又美麗又年輕,
Her hair was a rich red in color and fell in flowing ringlets over her shoulders.
深紅色而松軟的鬈發,垂下在她的肩上。
Her dress was pure white but her eyes were blue, and they looked kindly upon the little girl.
她穿著雪白的衣服,卻有一雙藍眼睛,和藹地注視著小女孩。
"What can I do for you, my child?" she asked.
她問道:“我的孩子,你為什么來找我呢?”
Dorothy told the Witch all her story:
多蘿茜把她經歷,告訴了女巫:
how the cyclone had brought her to the Land of Oz, how she had found her companions,
旋風如何把她帶到了奧芝的國度里,她怎樣地遇見了她的同伴們,
and of the wonderful adventures they had met with.
以及他們一同經歷的驚險的過程。