Kate, on the other hand, "has maneuvered herself in a different way," says the palace insider, "but she is still strong."
另一方面,凱特“以一種不同的方式生活,”皇室內部人士說,“但她仍然很堅強。”
Raised in the English countryside by entrepreneurs Carole and Mike Middleton, Kate is acutely aware of her role as the future Queen—and she is also immersed in her life as a mother to Prince George, 5, Princess Charlotte, 3, and Prince Louis, 8 months.
凱特在英國鄉下由企業家卡羅爾·米德爾頓和邁克·米德爾頓夫婦撫養長大,她十分清楚自己作為未來女王的角色——同時,作為5歲的喬治王子、3歲的夏洛特公主和8個月大的路易斯王子的母親,她也沉浸在自己的生活中。
William and Kate "have created their own nest, and they are confident in what they're doing," says the insider.
知情人士稱,威廉和凱特“已經建立了自己的巢穴,他們對自己正在做的事情很有信心”。
Asked by a fan on Nov. 28 about Meghan and Harry's upcoming arrival, Kate said, "It's such a special time to have little kiddies. And a cousin for George and Charlotte, as well, and Louis. It'll be really special."
11月28日,當被一位粉絲問及梅根和哈里即將到來的消息時,凱特說:“迎來可愛的孩子們,那是一個非常特別的時刻。還有喬治、夏洛特和路易斯的表妹。這將是非常特別的。”
Several sources say that although the focus has been on Meghan's recent challenges, Harry is struggling too.
幾位消息人士說,雖然大家都在關注梅根最近面臨的挑戰,但哈利也在苦苦掙扎。

"Harry doesn't have his own structure like William, whose role as the future King is clear--cut and defined," says the insider.
知情人士稱:“哈里王子不像威廉王子那樣有自己的安排,威廉王子作為未來國王的角色非常明確。”
"Harry's isn't." Harry has been standoffish and "really grumpy" lately, says a well-connected source.
“哈利不是。”據一位消息靈通人士透露,哈里最近一直很冷淡,而且“脾氣真的很暴躁”。
"Something has changed, and no one can quite put their finger on it. He looks cross with the world."
“有些事已經變了,沒有人能確切地指出來。他看起來很不高興。”
Historically the "spare" to the heir—including the Queen's younger sister Princess Margaret—can struggle to find a sense of purpose.
從歷史上看,包括女王的妹妹瑪格麗特公主在內的“富余”繼承人很難找到一種使命感。
"Harry doesn't want to be the Margaret of the family," says the insider, "and certainly Meghan doesn't want to either. They want to do their own thing. And to do that, you need to be away sometimes."
“哈里不想成為家里的瑪格麗特,”知情人說,“梅根當然也不想。他們想做自己的事情。要做到這一點,你有時需要離開。”
Moving forward Meghan plans to carve out a role with various organizations supporting women's and girls' empowerment.
梅根計劃在支持婦女和女童賦權的各種組織中發揮作用。
Kate will advance her work with Heads Together, the initiative she cofounded with William and Harry to destigmatize mental health issues in the U.K. "Kate's brilliant at her job, and Meghan will be too," says the family friend.
凱特將推進Heads Together的工作。這是她與威廉王子和哈里王子共同發起的一項旨在消除英國心理健康問題的活動。“凱特在工作上很出色,梅根也會的,”這位家族朋友說。
While the foursome will continue to team up for their charitable work and various family occasions—including Christmas with the Queen at her estate in Sandringham—many close to the two couples say a shift in family dynamics was always inevitable when Harry eventually married.
雖然四人將繼續合作慈善事業,共同參加各種家庭活動——包括與女王在桑德靈厄姆的莊園共度圣誕節——但許多這兩對夫婦的親密朋友表示,哈里王子結婚后,家庭動態的轉變總是不可避免的。
"Wives do change the dynamic, and they both have very strong wives," says the palace insider.
“妻子確實會改變動態,而且他們的妻子都非常強勢,”這位王室內部人士表示。
"If you bring two independent-minded women from the real world into the royal world, they are going to want to have an impact."
“如果你把兩個有獨立思想的女性從現實世界帶到皇家世界,她們就會想要產生影響。”
And if that means ruffling some feathers among the palace establishment? "Some feathers need to be ruffled.
"如果這意味著在皇宮內引發騷動呢?“有時需要騷動。”