Tina learned to walk again, but still has trouble writing ("autographs are out of the question"). And the problems kept coming.
蒂娜又學會了走路,但寫字還是有困難(“簽名是不可能的”)。問題不斷出現。
In 2016 she had just learned her kidneys were failing when she got another shocking diagnosis: intestinal cancer.
2016年,她剛剛得知自己的腎臟衰竭,又被診斷出另一種令人震驚的疾病:腸癌。
"Aren't you sorry you married an old woman," I cried to Erwin, because we seemed to spend all of our time going from one doctor to another.
“你娶了一個老太太,你不感到遺憾嗎?”我這樣跟歐文哭訴,因為我們的時間都花在求醫問藥上。

Erwin always radiated confidence, optimism and joie de vivre. With his help, I tried to keep calm.
歐文總是散發著自信、樂觀和生活的快樂。在他的幫助下,我努力保持冷靜。
The cancer, detected early, was treated, and she began dialysis.
癌癥在早期被發現后得到了治療,她開始透析。
Then, convinced blood pressure meds made her feel worse, she saw a homeopath and switched to alternative treatments, like drinking water purified by crystals. The result: kidney failure.
后來,她篤信服用降壓藥會讓她感覺更糟,于是她找到了采用順勢療法的醫生,改用其他療法,比如飲用由水晶凈化的水。結果是腎衰竭。
I've had successful experiences with homeopathic medicine in the past, but this time I had a serious, long-term illness that was dependent on conventional treatment.
過去我在順勢療法方面有過成功的經驗,但這次我得了嚴重的長期疾病,需要傳統治療。
The consequences of my ignorance ended up being a matter of life and death. At this terrible moment of guilt and self-recrimination, I learned something wonderful about Erwin.
我無知的后果最終成了生死攸關的問題。在這個充滿內疚和自責的可怕時刻,我從歐文身上學到了一些奇妙的東西。
He never reproached me for my mistake. Instead, he was loyal, kind and understanding—and determined to help me get through all this alive.
他從不為我的錯誤責備我。相反,他忠誠、善良、善解人意,并決心幫助我熬過這一切。
So determined, in fact, that he offered her one of his kidneys for the transplant she needed in 2017. He was very emotional about not wanting to lose me.
他有多堅定呢?在2017年,他把自己的一個腎移植給了她。他因為不想失去我而情緒激動。
I was overwhelmed by his offer. I wondered if anyone would think that Erwin's living donation was transactional in some way.
我被他的奉獻與犧牲征服了。我想知道是否有人會認為歐文的活體捐贈在某種程度上是交易性的。
Incredibly, considering how long we had been together, there were still people who wanted to believe that Erwin married me for my money and fame.
令人難以置信的是,雖然我們一起生活很久,仍然有人相信歐文娶我是為了我的金錢和名譽。
What else would a younger man want with an older woman? Erwin and I knew it wasn't true and always ignored the rumors. What we had together was real.
一個年輕的男人想要一個年長的女人做什么?歐文和我知道這不是真的,所以總是無視謠言。我們在一起的一切都是真實的。
The transplant, from which Erwin soon recovered, has left Tina with significant health challenges as her body persists in trying to reject the new kidney.
移植手術后,歐文很快就恢復過來,蒂娜的健康卻面臨重大挑戰,因為她的身體一直在排斥新的腎臟。
Sometimes the treatment involves spending more time in the hospital, and it comes with unpleasant side effects, including dizziness, forgetfulness and anxiety.
有時,這種療法需要在醫院里多呆些時間,而且還會帶來副作用,包括頭暈、健忘和焦慮。
I have to take a lot of pills. But with her beloved by her side, she stays strong.
我得吃很多藥。但有了心愛的人在身邊,她依然堅強。
I lived through a hellish marriage that almost destroyed me, but I went on.
我經歷了一段差點毀了我的地獄般的婚姻,但我繼續生活。
My medical adventure is far from over. But I'm still here—we're still here, closer than we ever imagined.
我的治療之路遠未結束。但我還在這里——我們還在這里,比我們想象的更接近。
I can look back and understand why my karma was the way it was. Good came out of bad. Joy came out of pain.
我可以回顧并理解為什么我的因果報應是這樣的。善有惡報。快樂來自痛苦。
With Erwin, I have never been so completely happy as I am today.
有了歐文,我從來沒有像今天這樣快樂過。