結束之后,我躺在那里,頭腫了起來,心想:“你懷孕了,沒地方可去。你現在可麻煩大了?!?/div>
Our life together was a mockery of a "normal" relationship: defined by abuse and fear, not love, or even affection.
我們在一起的生活是對“正?!标P系的一種嘲弄:以虐待和恐懼為定義,而不是愛,甚至不是喜歡。
Tina became the Revue's star, but it was Ike who pocketed the money.
蒂娜成了組合的明星,但把錢據為己有的卻是艾克。
She gave birth to their son Ronnie in October 1960 and took on mothering Ike's older sons, Ike Jr. and Michael.
1960年10月,她生下了他們的兒子羅尼(Ronnie),并開始照顧艾克的兩個大兒子小艾克(Ike Jr.)和邁克爾(Michael)。

She and Ike finally married in Tijuana in 1962. As long as Ike was in down-and-dirty Tijuana, he wanted to have fun, his kind of fun.
她和艾克最終于1962年在提華納結婚。只要艾克在又臟又亂的蒂華納,他就想找樂子,他那種樂趣。
Guess where we went after we visited the Mexican version of a justice of the peace? To a whorehouse. On my wedding night!
猜猜我們去了墨西哥版的《和平法官》之后去了哪里?一個妓院。在我新婚之夜!
I've never, ever, told anyone this story because I was too embarrassed. Their fame grew, but Ike's abuse continued, and she felt helpless to leave.
我從來沒有告訴過任何人這個故事,因為我太尷尬了。他們的名聲越來越大,但艾克的虐待仍在繼續,她感到無助,無法離開。
At my lowest, I convinced myself that death was my only way out. I actually tried to kill myself in 1968. I went to my doctor and told him I was having trouble sleeping.
在最低潮的時候,我相信死亡是我唯一的出路。實際上我在1968年就想自殺。我去看醫生,告訴他我睡眠有問題。
Right after dinner, I took all fifty of the pills he gave me. I was unhappy when I woke up. But I came out of the darkness believing I was meant to survive.
一吃完晚飯,我就把他給我的50粒藥全吃完了。我醒來時很不高興。但我從黑暗中走出來,相信我命中注定要活下去。
In July 1976, after one of what she describes as his "fiveday cocaine benders," Ike beat her for refusing to eat a melted chocolate bar.
1976年7月,艾克在一次她所描述的“連續五天吸食可卡因的行為”之后,因為她拒絕吃融化的巧克力棒而痛打了她一頓。
Tina walked out of the hotel they were in, ran across Interstate 30 to a Ramada Inn and, from there, stayed with a series of friends.
蒂娜走出他們住的旅館,穿過30號州際公路來到一家華美達旅館,從那里,她和幾個朋友住在一起。
She ultimately took the kids and left permanently, appearing on TV variety and game shows to pay the bills.
最終,她帶著孩子永久離開了,上各種電視綜藝節目和游戲節目,維持生活。
When Tina and Ike divorced in 1978, she recouped none of the money she'd made for Ike. I told the judge, "It's only blood money. I want nothing."
1978年蒂娜和艾克離婚時,她自己賺的錢一分也沒拿到。我告訴法官,“只是血汗錢。我什么都不想要。”
I did have one request. I wanted to continue using the name "Tina Turner," which Ike owned.
我有一個要求。我想繼續使用艾克擁有的“蒂娜·特納”這個名字。
I walked out of that courtroom with the name Tina Turner and my two Jaguars, one from Sammy Davis, Jr. and one from Ike, and that's it.
我帶著蒂娜·特納的名字和我的兩輛捷豹走出法庭,一輛是小薩米·戴維斯送的,一輛是艾克送的,僅此而已。
It seems so funny now—no money for food or rent, but two Jaguars! Considering my age, 39, my gender, my color, and the times we lived in, everything was strong winds against me.
現在看起來很有趣——沒有錢買食物和房租,只有兩輛捷豹!考慮到我39歲的年齡、性別、膚色和所處的時代,一切都對我不利。
But you keep going. Her 1984 solo album Private Dancer made her a star again, winning her three Grammys.
但是你要繼續。1984年,她的個人專輯“Private Dancer”讓她再次成為明星,贏得了三項格萊美獎。
She sold out stadiums where her typical encore was a version of ZZ Top's "Legs"—a nod to the attention her own legs, to her bafflement, always garnered.
她在體育場演出的票都賣光了,常見的安可是翻唱ZZ Top的《美腿》(Legs),——這是對她自己的腿、對她的困惑的一種肯定。