日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 國(guó)外媒體資訊 > 時(shí)代周刊 > 正文

時(shí)代周刊:年輕的和冷酷的(6)

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:hepburn ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機(jī)掃描二維碼查看全部?jī)?nèi)容

“They’re using Twitter as a means to ridicule, to dismiss, to brush past the usual criticisms and just say, ‘These people are full of it,’”

“他們將推特作為他們對(duì)批判他們的人進(jìn)行嬉笑怒罵然后說(shuō),‘這些人可有的是批判的呢’的一個(gè)手段,”
says Robert Spitzer, a professor of political science at SUNY Cortland who has written five books on gun policy.
紐約州立大學(xué)科特蘭分校政治學(xué)教授,著有五本關(guān)于槍支政策的書(shū)籍的羅伯特·斯比澤說(shuō)到。
“The door for this has been opened by Donald Trump himself.”
“這扇門(mén)是特朗普親自大開(kāi)的。”
As teenagers who survived a school shooting, they’re politically hard to hit:
作為一群從校園槍擊案中幸存下來(lái)的青少年,要在政治上擊中他們很難:
if the NRA or the GOP fight back, they are attacking young victims of a tragedy.
如果NRA或共和黨對(duì)他們的批判予以反擊,那他們就是在攻擊一群年輕的悲劇受害者。
One GOP candidate for the Maine house of representatives who called González a “skinhead lesbian” on Twitter faced so much online backlash that he dropped out of the race.
緬因州眾議院某共和黨候選人因在推特上說(shuō)岡薩雷斯是“光頭女同性戀”而在網(wǎng)上引起了激烈的反響,最終選擇了退出競(jìng)選。
The students have had plenty of help.
這群學(xué)生還得到了大量的支持。
They’ve raised more than $4 million from small donors on the crowdfunding site GoFundMe,
他們從眾籌網(wǎng)站GoFundMe的小額捐款人手中就籌集到了400多萬(wàn)美元,
plus a couple million more from celebrities like George and Amal Clooney, Steven Spielberg and Oprah Winfrey.
此外還從喬治·克魯尼夫婦,史蒂文·斯皮爾伯格和奧普拉·溫弗瑞等名人那里籌到了幾百萬(wàn)美元。
A top Hollywood PR firm is assisting with press requests pro bono,
好萊塢一家頂級(jí)公關(guān)公司無(wú)償為他們提供新聞方面的協(xié)助,
and Women’s March organizer Deena Katz is volunteering as a consultant on the march.
“女性的游行”的組織者迪娜·卡茨也志愿擔(dān)當(dāng)本次游行的顧問(wèn)。
The gun-reform advocacy group Everytown for Gun Safety, backed by billionaire former New York City mayor Michael Bloomberg,
億萬(wàn)富翁、前紐約市市長(zhǎng)邁克爾·布隆伯格出資成立的槍支改革倡議組織“為了槍支安全,每個(gè)城鎮(zhèn)都要行動(dòng)起來(lái)”
has given out more than $1 million in grants to local organizers planning sibling marches around the country,
已向全國(guó)各地醞釀姐妹游行的各地方組織者提供了超100萬(wàn)美元的撥款,
and the Brady Campaign to Prevent Gun Violence is sending busloads of kids to Washington, D.C.
“布雷迪預(yù)防槍支暴力運(yùn)動(dòng)”正往華盛頓特區(qū)輸送大量的孩子以響應(yīng)這次運(yùn)動(dòng)。
Democratic megadonor Tom Steyer pledged $1 million to gun-safety groups’ efforts to register more high school students to vote.
民主黨眾議員湯姆·斯蒂爾承諾投資100萬(wàn)美元給槍支安全組織,以便讓更多的高中生登記投票。
“Our biggest problem is that we’re getting too much help,” says Corin.
“我們最大的問(wèn)題是我們得到的幫助太多了,”科林說(shuō)。

3

They know that other youth campaigns against gun violence, including those led by black activists in urban communities, have not gotten the same financial support or media attention.

他們知道,其他反對(duì)槍支暴力的青年運(yùn)動(dòng),包括那些由城市里各個(gè)社區(qū)的黑人活動(dòng)家領(lǐng)導(dǎo)的青年運(yùn)動(dòng),都沒(méi)有得到他們那樣的經(jīng)濟(jì)支持或媒體關(guān)注。
“We came from an affluent area, and we’re mostly white, and we have to use that privilege,” says Tarr.
“我們來(lái)自一個(gè)富裕的地區(qū)而且我們大多都是白人,這一優(yōu)勢(shì)我們必須要利用起來(lái),”塔爾說(shuō)。
The kids say they are trying to correct the imbalance.
孩子們說(shuō),他們正在努力彌補(bǔ)這種不平衡。
A letter from the Dream Defenders, a racial-justice group formed after the killing of Trayvon Martin, is hanging on the office wall.
一封特雷沃恩·馬丁遇害后成立的種族正義組織“夢(mèng)想捍衛(wèi)者”寫(xiě)給他們的信就掛在他們辦公室的墻上。
And in early March, the teens invited young activists from the Peace Warriors, a Chicago anti-violence group, to Parkland to discuss coordinating their efforts.
三月初,這群青少年還邀請(qǐng)了芝加哥的反暴力組織“和平勇士”的年輕活動(dòng)家到帕克蘭來(lái)討論協(xié)助他們一事。
“We’re fighting for the same thing,” says Arieyanna Williams, a high school senior from Chicago who has been working with the Peace Warriors since sophomore year.
“我們都在為同一目標(biāo)而奮斗,”來(lái)自芝加哥的高中畢業(yè)生,從高二就已加入“和平勇士”的艾瑞安娜·威廉姆斯說(shuō)。
“We found our voice in Parkland. We didn’t really have it here.”
“我們?cè)谶@里并沒(méi)有真正發(fā)出我們的心聲,但我們?cè)谂量颂m做到了。”
Inside the office, there is no adult supervision beyond Matt Deitsch and Kaylyn Pipitone,
他們的辦公室除了馬特·德奇和凱林·皮皮托內(nèi)兩人之外就沒(méi)有其他負(fù)責(zé)監(jiān)管的成人了,
two 20-year-old college students and recent Stoneman Douglas alums
而這兩人都才20歲,都還是大學(xué)生,他們前不久才從道格拉斯高中畢業(yè),
who help with things that only adults can do, like signing contracts and insurance forms and paperwork for their 501(c)(4).
他們就負(fù)責(zé)那些只有成人才能處理的事情,比如簽訂合同,填保險(xiǎn)表格,以及501(c)(4)相關(guān)的文書(shū)工作。
“We want the grownups we need in this, and nothing more,” says Kasky.
“我們只想找我們需要的成年人,僅此而已,”卡斯基說(shuō)。
“We only have people doing the things that as 17-year-olds we cannot.”
“我們只需要他們來(lái)做未成年的我們做不了的事情。”
At an early #NeverAgain meeting, parents asked how they could help, recalls Alex Wind’s mother.
在早期的一次#再也不要發(fā)生會(huì)議上,家長(zhǎng)們問(wèn)過(guò)他們自己如何才能幫上忙,亞歷山大·溫的母親回憶到。
The answer came back: “Order pizza.”
得到的答案卻是:“點(diǎn)披薩。”

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
imbalance [im'bæləns]

想一想再看

n. 不平衡,失調(diào)

 
attendant [ə'tendənt]

想一想再看

adj. 伴隨的
n. 服務(wù)員,侍從,伴隨物,

聯(lián)想記憶
sibling ['sibliŋ]

想一想再看

n. 兄弟姐妹

聯(lián)想記憶
ridicule ['ridikju:l]

想一想再看

n. 嘲笑,愚弄,笑柄 v. 嘲笑,嘲弄,愚弄

聯(lián)想記憶
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,強(qiáng)暴,暴行

 
brush [brʌʃ]

想一想再看

n. 刷子,畫(huà)筆
n. 灌木叢
n.

 
stress [stres]

想一想再看

n. 緊張,壓力
v. 強(qiáng)調(diào),著重

 
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年長(zhǎng)的,高級(jí)的,資深的,地位較高的

聯(lián)想記憶
dismiss [dis'mis]

想一想再看

vt. 解散,開(kāi)除,逃避,(法律)駁回

聯(lián)想記憶
reckless ['reklis]

想一想再看

adj. 不計(jì)后果的,大意的,魯莽的

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 液氨化学性质| 亚洲免费观看视频| 浙江卫视奔跑吧官网| 美女网站视频免费黄| 林圣闳最帅的10张照片 | 大团圆李静张娴| 安装暖气片电话| 大尺度床戏韩国| 泰坦尼克号演员| 转正意见评语| 女生被草视频| 抖音生活| 纵横欲海| 申请采购的请示范文| 直播挤奶| 两人生猴子免费观看完整版视频| 今天cctv6节目表| 膨腹爱好者撑肚子视频| 爱情与灵药 电影| 小腿垫东西睡觉正确图| 我的幸福婚约电影| 山西少儿频道| 夜夜夜夜简谱| 椿十三郎| 罗丽星克莱尔av片在线| 冲出堕落城完整高清版| 道东道西| 何丽萍| tvb翡翠台直播| 黑色纳粹电影完整版| 一个桃子的热量| 欲望之| 小女巫| 搜狐视频官网| 陆廷威| 美女x| 喂找谁呀 电影| 将夜2第二季免费观看| 张静初吴彦祖演的门徒| 色戒在线观看视频| 红电视剧演员表|