日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第72期:珊莎(16)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

They were helping Prince Tommen mount his pony. If only Tommen were the elder instead of Joffrey, Sansa thought. I wouldn't mind marrying Tommen.

侍從們正扶著托曼再次騎上小馬。如果托曼是哥哥,喬佛里是弟弟就好了,珊莎心想,我可不介意嫁給托曼。
The sounds from the gatehouse took them by surprise. Chains rattled as the portcullis was drawn upward, and the great gates opened to the creak of iron hinges. "Who told them to open the gate?" Joff demanded. With the troubles in the city, the gates of the Red Keep had been closed for days.
這時,從城門樓前突然傳來聲響,把眾人都嚇了一跳。鐵鏈嘎吱作響,閘門升起,大門也在絞鏈聲中緩緩打開?!罢l叫他們開門的?”喬佛里質問。由于城中騷動不斷,紅堡大門已經深鎖多日。
劇照

A column of riders emerged from beneath the portcullis with a clink of steel and a clatter of hooves. Clegane stepped close to the king, one hand on the hilt of his longsword. The visitors were dinted and haggard and dusty, yet the standard they carried was the lion of Lannister, golden on its crimson field. A few wore the red cloaks and mail of Lannister men-at-arms, but more were freeriders and sellswords, armored in oddments and bristling with sharp steel... and there were others, monstrous savages out of one of Old Nan's tales, the scary ones Bran used to love. They were clad in shabby skins and boiled leather, with long hair and fierce beards. Some wore bloodstained bandages over their brows or wrapped around their hands, and others were missing eyes, ears, and fingers.

在一陣金屬碰撞和馬蹄聲中,一隊人馬騎過鐵閘門。克里岡走到國王身邊,一手按住長劍劍柄。來者雖然風塵仆仆,面露疲態,卻高舉著蘭尼斯特家族的紅底金獅旗。其中只有少數人是穿著紅袍和盔甲的蘭尼斯特士兵,更多的是自由騎手和流浪武士,甲胄各異,手握利劍……除此之外,還有彷佛從老奶媽的故事里走出來的猙獰蠻人——以前布蘭最喜歡這種故事——他們身披襤褸獸皮和堅硬皮革,長發長須,有的頭上手上包著染血繃帶,還有的缺眼缺耳,甚至少了幾根手指。
In their midst, riding on a tall red horse in a strange high saddle that cradled him back and front, was the queen's dwarf brother Tyrion Lannister, the one they called the Imp.
在這群人之中,騎著一匹高大紅駿馬,被怪異的墊高馬鞍前后包住的,正是太后的侏儒弟弟,外號“小惡魔”的提利昂·蘭尼斯特。

重點單詞   查看全部解釋    
saddle ['sædl]

想一想再看

n. 鞍,車座,山脊,拖具
vt. 裝以馬鞍,

聯想記憶
leather ['leðə]

想一想再看

n. 皮革,皮制品
adj. 皮革制的

 
dwarf [dwɔ:f]

想一想再看

n. 矮子,侏儒
vt. 使矮小
v

 
column ['kɔləm]

想一想再看

n. 柱,圓柱,柱形物,專欄,欄,列

 
imp [imp]

想一想再看

n. 小惡魔,頑童 v. 裝上翅膀,移植羽毛 abbr.

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 陈宝国主演影视剧| free hd xxxx moms movie777| 任港秀| 原野电影| 电影世界冒险记| 喜羊羊简谱| 38在线电影| 艾娜| 吴雪雯| 妈妈的脊背简谱| 糟老头视频| 韩宇辰| 阮虔芷个人资料| city of stars歌词| 色黄视频免费观看| 狗叫声吸引狗| 巴黎最后的探戈| 20岁电影免费完整观看| 金鸳鸯| 男骑女| 上瘾电影| 妹妹扮演的角色| 李泽峰| 敦煌夜谭在线观看| 美国电影《黑吃黑》在线观看| 离歌吉他谱| 山本裕典| 意大利a级情欲片女人城| 香港之夜电视剧免费播放国语版| 金璐莹| 好看的拉片| 湖南金鹰卡通节目表| barazzares 女演员| 红海行动2虎鲸行动在线播放国语| 哥哥女人| 失落的星球| 丰满少妇a级片| 那些女人演员表全部名单| 山海经动画片全40集免费观看| 白洁教师| 电影白上之黑|