My fellow Americans, at this holy time of the year, families across our nation gather in homes,
我的美國同胞們,在一年中這個神圣的時刻,我們國家的人們在家里,
churches, and synagogues to light candles and to praise God.
教堂中點燃蠟燭,贊美上帝。
During the sacred holiday of Passover, Jewish families around the world
在逾越節(jié)的神圣日子里,世界各地的猶太家庭感謝上帝,
give thanks to God for liberating the Jewish people from bondage in Egypt and delivering them to the Promised Land of Israel.
感謝他解放了在埃及受奴役的猶太人,并讓他們來到應許之地以色列。
For Christians, we remember the suffering and death of God’s only son and his glorious resurrection on the third day.
對教徒來說,我們牢記上帝唯一兒子的苦難與死亡,以及他在第三天的光榮復活。
On Easter Sunday, we proclaim with joy, "Christ is risen."
在周日的復活節(jié),我們高興地宣布,“復活了”。
Both of these sacred celebrations remind us that God's love redeems the world.
所有這些神圣日子的慶祝,提醒我們,上帝的愛解救了世界。
Almost 3,000 years ago, the prophet Isaiah wrote, "Darkness covers the Earth,
大約3000年前,先知以賽亞寫到, “黑暗籠罩著地球,
but the Lord rises upon you, and his glory appears over you,
但上帝降臨到你身上,他的榮耀出現(xiàn)在你身上,
for the Lord will be your everlasting light."
因為上帝是你永恒的光芒。”
In America, we look to the light of God to guide our steps,
在美國,我們見到上帝的光芒在引導我們前行,
we trust in the power of the Almighty for wisdom and strength,
我們信任神的英明和力量,
and we praise our heavenly Father for blessings of freedom and the gift of eternal life.
我們頌揚我們的天父,祝福他賜予我們的自由和永恒生命的禮物。
Happy Passover, Happy Easter, thank you. God bless you, and God bless America.
逾越節(jié)快樂,復活節(jié)快樂,謝謝大家。上帝保佑你們,上帝保佑美國。