"I know, I know." I said. "We've been friends for over 10 years.
“我知道,我知道?!蔽艺f。“我們做了10多年的朋友。
I'm just being careful, that's all.
我只是得小心點(diǎn),僅此而已。
It's not my secret, so it's very important that no one else finds out.
這不是我的秘密,所以不能讓其它人知道。
But I know I can trust you."
但我知道我可以信任你。”
"Of course you can! I can't believe you even thought you had to tell me to keep quiet.
“當(dāng)然!”我真不敢相信你竟然要我保守秘密。
Haven't I kept your secrets all these years?
這些年我把你的秘密說出去了嗎?
Don't you remember the time you broke your brother's...?"
你不記得那次你弄壞了你哥哥的…?”
Sydney started to say.
西德尼開始說。
"Don't bring that up again!" I said.
“別再提那件事了!”我說。
"You've made your point. You're right. I won't mention it again."
你已經(jīng)說的很清楚,你說的對(duì),我不會(huì)再提了。”
Sydney seemed satisfied.
西德尼似乎滿意。
"So, what kind of work do you have to do on the case?" she asked.
“那么,你要為這個(gè)案子做些什么呢?”
"Uncle Jeff wants me to find out everything I can about Dean Maurie," I told Sydney.
“杰夫叔叔想讓我了解毛里院長的一切。”我告訴西德尼。
"He's going to talk to the other professors in the department,
“他準(zhǔn)備和系里的其他教授談?wù)劊?/div>
but he wants a student's opinion.
但他想了解學(xué)生的看法。
Students may talk more freely than the professors who work for the dean.
學(xué)生可能比院長手下工作的教授交談起來更自由。
He wants to find out if the dean has any enemies."
他想知道院長是不是有什么敵人?!?/p>