"Uh, I didn't really see him very well," said one man.
“我沒太看清他,”一個男人說。
"Yeah, it's dark in here. I didn't see his face," said another. I decided not to stay at the bar.
“是的,這里太黑了。我沒看清他的臉,”另一個人說。我決定離開酒吧。
I didn't want the police to find out about Sarah's kidnapping, and how Costello may have been connected.
我不想讓警察知道薩拉被綁架的事,也不想讓他們知道科斯特洛和此事有關。
I drove back toward downtown. I stopped to have lunch at my favorite sushi bar and thought about the case.
我開車回到市中心。我在最喜歡的壽司吧里吃了晚餐,思考著這個案子。
I was now more confused than before. This morning I guessed that John Costello might be the kidnapper.
我現在更加疑惑了。早上我還認為約翰·科斯特洛或許是綁架者。
Now Costello was dead. The girl at the beach store might be involved, but I had no evidence of that.
現在科斯特洛死了。沙灘商店的那個女孩或許與此事有關,但是我又沒有證據。
I was stuck. At around 2:00 p.m. I went to the hospital and picked up Anne.
我陷入了困境。下午兩點左右,我來到醫院接安妮。
She was feeling much better, and was happy to see me.
她現在好多了,她很高興見到我。
"Have you heard anything from Bill about giving the money to the kidnappers?" I asked her.
“比爾那里有綁匪交易的消息么?”我問她。
"No, Bill hasn't called." "Well, let's go over there and see what happened."
“沒有,比爾還沒有打電話。” ”好吧,我們去那看看。”
We drove over to Bill and Sarah's apartment, and we were surprised to see two police cars outside the building.
我們開車來到比爾和薩拉的公寓,我們驚訝的看到大樓外邊有兩名警察。
Bill was sitting on the steps of the building crying.
比爾站在大樓的臺階前哭泣。