Since the group included members of the security team, I asked what they were most worried about.
與會工程師里有幾位網絡安全團隊的成員,我問他們最擔心的是什么。
Without being called on, Chad Greene blurted out, "Opening a Facebook office in that region."
還沒問到查德·格林,他就脫口而出:“你打算在那里開分公司?”
He explained why it wouldn't work and why I was dead wrong in front of the entire group. I loved it.
隨后他說他認為這個策略完全行不通,并給出了充分的理由。我高興壞了。
We had never met before, and I will never forget that strong introduction.
我之前對他不熟悉,但這樣令人信服的自我介紹絕對給人印象深刻。
I ended the meeting by thanking Chad for his candor
會議接近尾聲時,我感謝了查德的直率,
and then posted the story on Facebook to encourage the rest of the company to follow his example.
并在臉譜網上發帖,鼓勵公司其他人向他學習。
Mark feels the same way.
扎克伯格對此也深有同感。
At a summer barbecue four years ago, an intern told Mark that he should work on his public speaking skills.
4年前在一次夏日燒烤活動上,一位實習生提醒他是否能再提高一些公共演講的技巧,
Mark thanked him in front of everyone and then encouraged us to extend him a full-time job offer.
扎克伯格當著所有人的面感謝了這位實習生,并提議讓他提前轉正。
Humor can be an amazing tool for delivering an honest message in a good-natured way.
幽默是個相當神奇的工具,它能讓我們用友善的方式傳遞真實的想法。
A recent study even found that "sense of humor" was the phrase most frequently used to describe the most effective leaders.
最近一項研究發現,最常被用來描述高效能領導者的詞竟然是“幽默感”。
I have seen humor get results so many times.
幽默的奇效我見識過好多次。
After working in the Obama White House, Marne Levine joined Facebook to run global public policy.
在奧巴馬政府工作了一段時間之后,馬恩·萊文開始負責臉譜網的全球公共政策事務。
Marne is polished, professional, and highly competent.
萊文舉止優雅,專業水準高,能力也很強。
During her first week at her job, she needed a colleague from another team to finish drafting a few paragraphs for an upcoming congressional testimony.
最初的幾周里,她需要其他團隊的一位同事協助起草一份國會證言中的幾段文字,
The colleague was dragging his heels. He kept coming to Marne to ask questions, which she would duly answer, then she would wait, but still no paragraphs.
因為任務比較急,萊文讓他盡快完成。但這位同事卻顯得很拖拉,遲遲未能交稿。