Ford and Volkswagen said that they were talking about a “strategic alliance” which could see them develop commercial vehicles together. Ford also unveiled plans to create a hub for electric and autonomous cars, technologies where it has lagged behind its rivals.
福特和大眾表示,雙方正在商討成立“戰略聯盟”,共同開發商業汽車。福特還公布了建立電動和自動駕駛汽車中心的計劃,福特在這些技術上落后于競爭對手。
Rupert Stadler, the chief executive of Audi, Volkswagen’s luxury brand, was sent to jail in Germany while a judge looked into allegations that he might try to interfere with an investigation into VW’s emissions cheating. He is the most senior executive at the VW group to have been arrested over the scandal.
大眾汽車(Volkswagen)旗下奢侈品牌奧迪(Audi)的首席執行官魯珀特·施泰德(Rupert Stadler)在德國鋃鐺入獄,與此同時,一名法官正在調查有關其試圖干預大眾尾氣造假調查的指控。他是大眾集團因丑聞被捕的最高級別的高管。

General Electric was booted out of the Dow Jones Industrial Average. The company had been on the index of 30 share prices continuously since 1907 and was one of its original components in 1896. It is replaced by Walgreens Boots, a pharmacy chain. GE was the most valuable American company in 2000, but its share price has halved over the past year owing to a difficult restructuring process.
通用電氣被剔除出道瓊斯工業平均指數。自1907年以來,該公司一直位于30支成分股的指數中,1896年,該企業成為“道指”初始成分股。將其取而代之的是連鎖藥店Walgreens Boots。在2000年,通用電氣一度成為美國市值最高的公司,但由于艱難的重組過程,其股價在過去一年里下跌了一半。
來源:可可英語 http://www.ccdyzl.cn/Article/201808/561951.shtml