I rushed home after my last class ended at 6:30.
最后一節(jié)課六點半放學(xué)后,我沖回家。
There was a lot of traffic and I didn't get home until 7:10. I was late.
路上堵車,7點10分我才到家,回家晚了。
As I opened the front door of the house, I heard a woman's voice.
當我打開前門,我聽到一個女人的聲音。
Aunt April was already there.
愛普莉姨媽已經(jīng)到家了。
Poor Uncle Jeff. It's hard to face Aunt April alone.
可憐的杰夫叔叔,一個人面對艾普莉姨媽該是怎樣艱難。
She is a force of nature, a tornado or a tidal wave.
她是一股自然力量,一股龍卷風(fēng)或海嘯,
If you're not careful, she'll sweep you up and leave you dizzy.
一不小心就會把你弄暈。
She had her back to me and she was saying,
她背對著我說道,
"Jeff, darling, you can't go around pretending to be a policeman.
“親愛的杰夫,你不能到處假扮警察,
It's dangerous. It's not safe for you, and it's not safe for Derrick.
這很危險,對你、對德里克都不安全。
How did you get yourself involved in that rock star's murder?
你是怎么卷入那件搖滾明星謀殺案的?
Rock stars are not nice people. I should know. I know a lot of them.
搖滾明星不是好人,我了解他們,他們中的大多數(shù)人我都認識,
They are even worse than actors. I read in the newspaper that you found the killer.
他們甚至比演員還糟糕,我看報紙上說你找到兇手了,
What if one of these crazy killers tries to kill you, or tries to kill Derrick?
如果這些瘋狂的殺手中有一個想殺你,或者想殺德里克怎么辦?
What would you do? How would you feel then?"
你怎么做?那時你該作何感想?”
Aunt April stopped for a minute to take a breath.
愛普莉姨媽停了一分鐘,喘了口氣。
I decided this was a good time to go in, before she started up again.
我覺得現(xiàn)在是進去的好時機,趁她還沒有重新開始講話。