日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第19期:序幕(19)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Davos had submitted, on the condition that Stannis wield the knife himself; he would accept no punishment from lesser hands. The lord had used a butcher's cleaver, the better to cut clean and true. Afterward, Davos had chosen the name Seaworth for his new-made house, and he took for his banner a black ship on a pale grey field-with an onion on its sails. The onetime smuggler was fond of saying that Lord Stannis had done him a boon, by giving him four less fingernails to clean and trim.

戴佛斯屈從了,不過他的條件是史坦尼斯必須親自動手,他認為其他人沒資格。公爵挑了一把切肉用的屠刀,切得干凈俐落。事后,戴佛斯選了“席渥斯”這個姓氏作為他的新家族名號,并以灰底上的黑船作為家徽——船帆上還畫了一顆洋蔥。這位前走私者老愛鼓吹史坦尼斯公爵幫了他一個大忙,省下他許多修剪指甲的時間。
劇照

No, Cressen thought, a man like that would give no false hope, nor soften a hard truth. "Ser Davos, truth can be a bitter draught, even for a man like Lord Stannis. He thinks only of returning to King's Landing in the fullness of his power, to tear down his enemies and claim what is rightfully his. Yet now..."

不,克禮森心想,他這樣的人絕不會給出虛偽的希望,也決不會掩飾殘酷的事實。“戴佛斯爵士,即便對史坦尼斯大人這樣的人,真相依舊可能是苦口良藥。他只想要軍容壯盛地回到君臨,擊垮他的敵人,取回他應得的地位。可現在……”
if he takes this meager host to King's Landing, it will be only to die. He does not have the numbers. I told him as much, but you know his pride. Davos held up his gloved hand. "My fingers will grow back before that man bends to sense."
“如果他帶著這一點人馬回君臨,那就是找死。他的兵力不夠,我跟他說過了,可你也知道他的脾氣。”戴佛斯舉起戴著皮套的手,“要他能屈能伸,恐怕得等我的手指先長回來。”
The old man sighed. "You have done all you could. Now I must add my voice to yours." Wearily, he resumed his climb.
老人嘆口氣,“你已經盡力了,換我去試試吧。”他虛弱地繼續往上爬。

重點單詞   查看全部解釋    
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求權;主張,斷言,聲稱;要求物

 
wield [wi:ld]

想一想再看

vt. 行使,運用,支配,揮舞,使用(武器等)

聯想記憶
trim [trim]

想一想再看

n. 整齊,裝飾,修剪下來的部分
adj. 整

 
resumed [ri'zju:m, -'zu:m]

想一想再看

n. 履歷;個人簡歷;摘要 vt. 重新開始;重新獲得

 
pride [praid]

想一想再看

n. 自豪,驕傲,引以自豪的東西,自尊心
vt

 
banner ['bænə]

想一想再看

n. 旗幟,橫幅,大標題
adj. 特別好的,

 
soften ['sɔfn]

想一想再看

v. (使)變柔和,(使)軟化

 
cleaver ['kli:və]

想一想再看

n. 切肉刀,屠刀

 
boon [bu:n]

想一想再看

n. 恩惠 adj. 愉快的

聯想記憶
smuggler ['smʌglə]

想一想再看

n. 走私者

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 江苏卫视今天节目表| 罗密欧与朱丽叶电影| 春意视频| 寡妇一级毛片视频| 四 电影| 中转停留| 百合 电影| 算死草粤语| cad| 电影《邪》在线观看| 流萤美图| 金珠韩国电影| 在线播放国内自拍情侣酒店| 肢体的诱惑| 火舞俪人 电影| 281封信电视剧演员表| 侠侣探案| 新闻女郎| 我妻子的一切 电影| www.56.com| 最佳的一击电视剧全集免费 | 那年秋天| 爱爱免费| 电影白上之黑| 故乡别来无恙演员表名单| 50字精美优秀教师个人简介| 王晓男演员| 小说改编电视剧| 默读车| 6套电影频道节目表| 窗前| 《求知报》答案| 疯狂 电影| 保证书怎么写才有法律效力| 双重欲望| 风月电视剧免费观看剧情| 工伤赔偿协议书| 散文诗二首批注| 黑丝高跟鞋美女| 林智妍三级全部电影| 陈一|