Science has surfaced many, many more indicators.
科學發現了更多的指示標。
We know, for example, we know liars will shift their blink rate, point their feet towards an exit.
比如說,騙子會改變他們眨眼的頻率,他們的腳會對著出口。
They will take barrier objects and put them between themselves and the person that is interviewing them.
他們會拿某樣東西擋在質詢者和自己之間。
They'll alter their vocal tone, often making their vocal tone much lower.
他們會改變說話的音調,通常是把音調壓低許多。
Now here's the deal. These behaviors are just behaviors.
請注意,這些行為都只是行為而已。
They're not proof of deception. They're red flags.
并不是謊言的證明。它們起到的是警示的作用。
We're human beings. We make deceptive flailing gestures all over the place all day long.
我們都是人。我們整天都在做掩蓋謊言的動作。
They don't mean anything in and of themselves.
這些動作本身沒有任何意義。
But when you see clusters of them, that's your signal.
但是如果看到一連串這樣的動作,你就要警覺了。
Look, listen, probe, ask some hard questions, get out of that very comfortable mode of knowing, walk into curiosity mode, ask more questions, have a little dignity, treat the person you're talking to with rapport.
你要觀察、傾聽、質問、問一些難的問題,從心安理得的狀態走出來,進入好奇模式,多問問題,提高點自尊,并尊重對方。
Don't try to be like those folks on "Law & Order" and those other TV shows that pummel their subjects into submission.
盡量不要像“法律與秩序”一類美劇里的那群人那樣,對嫌疑人強行逼供。
Don't be too aggressive, it doesn't work.
不要太咄咄逼人,這是行不通的。