A #MeToo moment for Muslim women
穆斯林女性的#MeToo時刻
USING THE HASHTAG #MOSQUEMETOO,
通過參與#伊斯蘭世界的我也是這一話題,
Muslimwomen have begun to speak up online about sexual abuse experienced while on the hajj,
穆斯林女性也已經開始上網講述她們在去麥加朝圣
the annual Islamic pilgrimage to Mecca,
也就是穆斯林一年一度前往麥加朝圣的途中
and in other religious spaces like mosques. Here’s more.
以及在伊斯蘭寺等其他宗教場所遭遇性侵的經歷,下面是本報的詳細內容。
(First of all)THE SPARK
(首先是)起源
An unidentified Pakistani woman took to Facebook in February
今年二月,一位匿名的巴基斯坦女性在Facebook上
to write about the repeated sexual harassment she encountered while on the hajj in Mecca.
講述了她在去麥加朝圣途中遭受多次性侵的經歷。
A mandatory religious obligation for Muslims, the hajj is a five-day pilgrimage undertaken by about 2 million Muslims each year.
麥加朝圣是穆斯林的一項宗教義務,每年都有將近兩百萬的穆斯林在麥加舉行一次為期五天的朝圣活動。
The woman subsequently deleted her post,
這名女子后來刪除了這條播客,
but it encouraged women across the world to share their own stories on social-media platforms.
但還是激發了世界各地的女性站出來,在各大社交媒體上分享自己的故事。
(And then)THE HASHTAG
(接下來是)成為話題
As women’s accounts of being poked, pinched, groped and in other ways sexually violated on the hajj began to snowball,
隨著越來越多的女性講述她們在朝圣期間被戳、被掐,被觸摸或者遭到其他方式的性騷擾的經歷,
social-media users converged with the hashtag #MosqueMeToo.
社交媒體用戶們逐漸發起了一個名為#伊斯蘭世界的我也是的話題。
Egyptian-American feminist Mona Eltahawy set the hashtag in motion by sharing her own experience of sexual assault on the hajj at the age of 15.
通過分享自己15歲朝圣時被性侵的經歷,美國的埃及裔女性主義者Mona Eltahawy發起了這一話題。
Her tweet was shared more than 2,000 times in 24 hours.
不到24小時,她的推特就被轉載了2000多次。

THE BACKLASH
強烈反對
Eltahawy said on Twitter that when she first spoke out about being assaulted on the hajj,
Eltahawy在推特上說,當她第一次談到她朝圣被騷擾時,
Muslim women told her to keep quiet or else “make Muslims look bad.”
其他穆斯林女性還讓她閉嘴,否則會“讓穆斯林變得很難堪?!?/div>
Similarly, critics on social media have responded to #MosqueMeToo
同樣,社交媒體評論家也對#MosqueMeToo做出了回應
by suggesting the women are tools of Islamophobia or Western propaganda.
暗示女性是伊斯蘭恐懼癥和西方宣傳的工具。
Supporters say Muslim women cannot stay silent and continue to suppress the issue of assault in order to avoid negative characterizations of Muslims.
支持這一運動的人則表示,穆斯林女性不能為了避免毀壞穆斯林的形象而保持沉默,繼續鎮壓騷擾問題。