日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第3期:序幕(3)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

The old man turned away from the dawn, keeping a hand on his wyvern to steady himself. "Help me to my chair and show them in."

老學士轉身,背離曉色,一手扶住翼龍石像。“扶我坐下,然后請他們進來?!?/div>
Taking his arm, Pylos led him inside. In his youth, Cressen had walked briskly, but he was not far from his eightieth name day now, and his legs were frail and unsteady. Two years past, he had fallen and shattered a hip, and it had never mended properly. Last year when he took ill, the Citadel had sent Pylos out from Oldtown, mere days before Lord Stannis had closed the isle... to help him in his labors, it was said, but Cressen knew the truth. Pylos had come to replace him when he died. He did not mind. Someone must take his place, and sooner than he would like...
派洛斯挽著他的手,引領他進入書房??硕Y森年輕時也曾步履輕盈,但如今年近八旬,雙腳早已孱弱不穩。兩年前他摔碎了一邊臀骨,之后便沒有完全復原。去年他的健康狀況持續惡化,舊鎮的學城便送來了派洛斯,剛好在史坦尼斯下令封鎖龍石島的前幾天……名義上是協助他處理日常事務,但克禮森很清楚這代表著什么:他死之后,派洛斯將取而代之。對此他并不介意,總得有人接下自己的棒子,只沒想到這么快……
He let the younger man settle him behind his books and papers. "Go bring her. It is ill to keep a lady waiting." He waved a hand, a feeble gesture of haste from a man no longer capable of hastening. His flesh was wrinkled and spotted, the skin so papery thin that he could see the web of veins and the shape of bones beneath. And how they trembled, these hands of his that had once been so sure and deft...
他讓年輕人把自己安置在書桌邊,桌上堆滿了書籍紙張?!皫M來吧,別讓公主久等?!彼撊醯負]揮手,催促徒弟趕快行動,他自己早已是個無力匆促的人了。他的手滿是皺紋斑點,在干薄如紙的皮膚下,幾可見密布的血管和干枯的骨骼。這雙手如今竟這般顫抖,曾經它們是多么靈巧、多么穩健啊……

重點單詞   查看全部解釋    
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 穩定的,穩固的,堅定的
v. 使穩固

 
haste [heist]

想一想再看

n. 急速,急忙
v. 匆忙,趕快

 
deft [deft]

想一想再看

adj. 敏捷熟練的,靈巧的

 
shattered ['ʃætəd]

想一想再看

adj. 破碎的;極度疲勞的 v. 打碎;削弱;使心煩意

 
feeble [fi:bl]

想一想再看

adj. 虛弱的,無力的

聯想記憶
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手勢,姿態
v. 作手勢表達

聯想記憶
capable ['keipəbl]

想一想再看

adj. 有能力的,足以勝任的,有 ... 傾向的

 
frail [freil]

想一想再看

adj. 脆弱的,虛弱的

聯想記憶
settle ['setl]

想一想再看

v. 安頓,解決,定居
n. 有背的長凳

 
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更換,將物品放回原處

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 赫卡特| cf脚本| 抖音网页抖音| 一眉道人演员表| 北京卫视今天节目预告| 我的年轻小姨电视剧免费观看高清 | 在线按摩| 肢体的诱惑电影| 新爱情乐园| 淮剧赵五娘| 六年级五单元作文| 三年片观看免费完整版中文版| 山东卫视体育频道| 家书1000字| 大地免费观看完整版高清| 宗利群| 卢昱晓主演的电视剧| 离别的车站简谱| 红海行动2虎鲸行动| 爱在一起麻辣烫| 北京卫视今晚节目表| 拆迁补偿合同| 一野| 韩国电影闵度允主演电影| 韩国最火主播朴曼妮| 变态的视频| juliet stevenson| cctv16体育节目表今天目表| 褚阳| 高钧贤| 唐人街探案一免费观看完整版高清| 热血高校 电影| 抖音抖音| 杨镇宁| 密使2之江都谍影演员表| 七上语文背诵清单表| 张静芝| 谁的青春不迷茫 电影| 聊斋在线观看| 母亲电影韩国完整版免费观看| 李洋个人资料照片|