You are khaleesi, Rakharo said, taking the arakh. "I shall ride at your side to Vaes Dothrak beneath the Mother of Mountains, and keep you safe from harm until you take your place with the crones of the dosh khaleen. No more can I promise."
“您是卡麗熙,”拉卡洛說罷接過亞拉克彎刀。“我將與您并肩騎到圣母山下的維斯·多斯拉克,保護您免于危難,直到您加入多??值睦蠇灐3酥?,我無法作任何承諾。”
She nodded, as calmly as if she had not heard his answer, and turned to the last of her champions. "Sir Jorah Mormont," she said, "first and greatest of my knights, I have no bride gift to give you, but I swear to you, one day you shall have from my hands a longsword like none the world has ever seen, dragon-forged and made of Valyrian steel. And I would ask for your oath as well."
她冷靜地點點頭,仿佛壓根兒沒聽見他的回答,然后她轉身面對她的最后一名武士?!皢汤つ獱柮删羰?,”她說,“你是追隨我的第一個、也是最忠勇的騎士,我雖無新娘禮相贈,但我向你發誓,有朝一日,你將會從我手中得到一把舉世無雙的長劍,它將由真龍打造,以瓦雷利亞鋼鑄成。我也要求你宣誓效忠?!?/div>
You have it, my queen, Sir Jorah said, kneeling to lay his sword at her feet. "I vow to serve you, to obey you, and to die for you if need be."
“女王陛下,我的命是您的,”喬拉騎士說著單膝跪下,將佩劍放在她腳邊?!拔倚臑槟ЯΓ钚心磺兄家?,犧牲性命,再所不辭?!?/div>
Whatever may come?
“至死不渝?”
Whatever may come.
“至死不渝。”
I shall hold you to that oath. I pray you never regret the giving of it. Dany lifted him to his feet. Stretching on her toes to reach his lips, she kissed the knight gently and said, "You are the first of my Queensguard."
“我將謹記你的誓言,希望你永不后悔?!钡つ莘鏊鹕?,然后墊起腳尖,輕柔地在騎士唇上印下一吻。“你是我第一個女王鐵衛。”
She could feel the eyes of the khalasar on her as she entered her tent.
她進帳時,感覺整個卡拉薩都在注目她。