You do not mean to die with him? You swear it, my queen?
“你不會陪他殉死?女王陛下,您發誓不會這么做?”
I swear it, she said in the Common Tongue of the Seven Kingdoms that by rights were hers.
“我發誓。”她用七大王國——那些照理歸她統治的國度——的通用語答道。
The third level of the platform was woven of branches no thicker than a finger, and covered with dry leaves and twigs. They laid them north to south, from ice to fire, and piled them high with soft cushions and sleeping silks. The sun had begun to lower toward the west by the time they were done. Dany called the Dothraki around her. Fewer than a hundred were left. How many had Aegon started with? she wondered. It did not matter.
平臺的第三層用跟手指一般粗細的樹枝搭成,上面鋪滿干葉和枯枝。他們將枝葉從北擺到南,象征玄冰到烈火,最后把柔軟的枕頭和絲被堆在最上,積得老高。等到一切備妥,太陽已經漸漸西沉。丹妮將所剩無幾、尚不滿一百的多斯拉克人召集到身邊。當年伊耿揚帆出征時,最初又帶了多少人呢?她不禁好奇地想。多少都沒有關系。
You will be my khalasar, she told them. "I see the faces of slaves. I free you. Take off your collars. Go if you wish, no one shall harm you. If you stay, it will be as brothers and sisters, husbands and wives." The black eyes watched her, wary, expressionless. "I see the children, women, the wrinkled faces of the aged. I was a child yesterday. Today I am a woman. Tomorrow I will be old. To each of you I say, give me your hands and your hearts, and there will always be a place for you."
“你們將是我的卡拉薩。”她對他們說,“在你們當中,我看到了奴隸的臉龐,首先,我放你們自由。取下你們的奴隸項圈吧,如果你們要走,沒人會加以阻止,但如果你們選擇留下,你們將彼此成為兄弟姐妹、男女夫妻。”一雙雙黑眼睛看著她,充滿戒心,面無表情。“在這里,我更看到幼兒、婦女和滿是皺紋的老人的臉孔。昨天我尚為幼兒,今夕我已成為女人,明日我便將衰老。我告訴你們中每一個:把你們的雙手和你們的心靈交給我,這里永遠有你們的一席之地。”