So the Woodman took his axe and began to chop down small trees to make a raft,
鐵皮人拿起斧頭,他開始砍下小樹做木筏,
and while he was busy at this the Scarecrow found on the riverbank a tree full of fine fruit.
他正忙碌時,稻草人發現河邊的一棵樹上結滿了佳果。
This pleased Dorothy, who had eaten nothing but nuts all day, and she made a hearty meal of the ripe fruit.
這就使多蘿茜很快活,她這幾天除了硬殼果以外,沒有別的東西吃,便用成熟的水果做了一頓滋養的食品。
But it takes time to make a raft, even when one is as industrious and untiring as the Tin Woodman, and when night came the work was not done.
然而做成一個木筏需要花很長時間,即使像鐵皮人那樣勤勞,不知疲倦,直到深夜,工作還是沒有完成。
So they found a cozy place under the trees where they slept well until the morning;
他們只好在樹下面找一個舒服的地方,一直睡到第二天早晨;
and Dorothy dreamed of the Emerald City, and of the good Wizard Oz, who would soon send her back to her own home again.
多蘿茜夢見了翡翠城,還有仁慈的魔術家奧芝,非常樂意幫助她,要立刻把她送回堪薩斯洲去。