日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 品牌英語聽力 > Listen to this 英語聽力 > Listen to this 3 英語高級聽力 > 正文

Listen to this 3 英語高級聽力(MP3+中英字幕) 第13課(2)

來源:可可英語 編輯:kelly ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

In Paris today, one person was killed and more than fifty were injured when a bomb exploded at police headquarters.

今天在巴黎,一枚炸彈在警署總部爆炸,造成一人死亡,五十多人受傷。

This is the fourth attack on a crowded public target in a week.

這是一周內對稠密人群目標的第四次攻擊。

A police officer was killed yesterday while removing a bomb from a restaurant on the Avenue Champs Elysee.

昨天,一名警察在香榭麗舍大道的一家餐館里被一枚炸彈炸死。

Minutes after that incident, Prime Minister Jacques Chirac announced new security measures aimed at curbing terrorist activities in France.

事件發生幾分鐘后,總理雅克·希拉克宣布了新的安全措施,旨在遏制法國的恐怖活動。

Melodie Walder reports from Paris.

麥樂迪·瓦德巴黎報道。

A group calling itself "the Committee for Solidarity with Arab and Middle-Eastern Prisoners" has claimed responsiblility for the current series of bombings in Paris,

一個自稱為“聲援阿拉伯和中東囚犯委員會”的組織,聲稱對巴黎目前發生的一系列爆炸事件負責,

法國

in addition to ten other attacks in the French capital over the past year.

另外還有去年在法國首都發生的其他十起襲擊事件。

The Committee has delivered messages to news agencies in Beirut threatening to continue its bombing campaign in Paris until the French government agrees to release three men jailed in France on charges of terrorism.

委員會向貝魯特新聞機構發出信息,威脅要繼續在巴黎進行轟炸活動,直到法國政府同意釋放三名因恐怖主義罪被判入獄的男子。

One of the convicted prisoners, George Ibraham Abdullah,

其中一名被定罪的囚犯,喬治·伊布拉罕·阿卜杜拉,

is believed to be the leader of the Lebanese Army Faction suspected of killing a US military attache in Paris in 1982.

據信涉嫌1982年美國武官巴黎殺害事件,是黎巴嫩陸軍派別領導人。

The French government has officially declared it will not release the prisoners.

法國政府已經正式宣布不會釋放囚犯。

In response to the repeated attacks in Paris, Prime Minister Chirac last night announced new anti-terrorist measures:

針對巴黎一再發生的襲擊,希拉克總理昨晚宣布了新的反恐措施:

military patrols along the French borders will be increased and beginning today, all foreigners will require a visa to enter France.

法國邊界將會增加軍事巡邏,從今天開始,所有外國人都需要簽證才能進入法國。

Citizens of European Common Market countries and Switzerland will be exempt from the visa requirement.

歐洲經濟共同體國家及瑞士公民將豁免簽證要求。

But Americans planning to visit France will need to apply for visas at the nearest French consulate.

但計劃訪問法國的美國人,需要到最近的法國領事館申請簽證。

For an initial period of fifteen days, however, emergency visas will be granted at French airports and other border checkpoints.

然而,在最初的十五天,將在法國機場和其他邊境檢查站發放緊急簽證。

France has been plagued with terrorism at home and abroad in recent years.

法國近年來一直受到國內外恐怖主義威脅。

In the past two weeks, three French members of the United Nations peace keeping force in Lebanon have been killed by remote-controlled bombs.

在過去的兩周里,聯合國駐黎巴嫩維和部隊的三名法國成員被遙控炸彈炸死。

Today, France called for an emergency meeting of the UN Security Council to discuss the role and safety of the force.

今天,法國呼吁召開聯合國安理會緊急會議,討論法國維和成員的作用和安全。

Seven French hostages in Beirut are also a major concern for the Chirac government.

貝魯特的七名法國人質也是希拉克政府的主要關切。

Dominique Moazi, Associate director of the French Institute for International Relations,

法國國際關系學院副主任多米尼克·莫阿茲表示,

says the bombings in Paris, the attacks on the UN troops,

巴黎爆炸事件,聯合國部隊襲擊事件,

and the hostage situation are all indirectly related.

以及人質情況都是間接相關的。

"I think there is a global goal, which is looked after,

“我認為這是一個全球性的目標,

and that is to punish France for its involvement in Middle-Eastern affairs,

那就是懲罰法國參與中東事務,

either Lebanon or the war between Iran and Iraq.

無論是黎巴嫩還是伊朗與伊拉克之間的戰爭。

And France is, at the same time, more visible than any other European actors, in Lebanon and in the Gulf."

與此同時,法國在黎巴嫩和海灣地區的任何行為都比其他歐洲國家更為明顯。”

According to Moazi, the long French tradition of granting political asylum has made France more open and accessible to terrorist activities.

莫阿茲認為,法國長期以來給予政治庇護的傳統,使法國對恐怖主義活動更加開放和便利。

"In the past we have given, unfortunately, the impression, which was maybe a reality, of being less resolute in our treatment of terrorist action than for example, the Israelis.

“不幸的是,過去我們給人的印象可能是,也許也是事實,我們對待恐怖主義行為的態度不像以色列人那樣堅決。

So that combination of visibility, and lack of resolution has made us the ideal target of terrorists now."

因此,可見性和缺乏解決方案共同使我們成為了恐怖分子的理想目標。”

In a statement released today, President Francois Mitterand said, "The fight against terrorism is the business of the entire nation."

在今天發表的一份聲明中,弗朗索瓦·密特朗總統說:“打擊恐怖主義是整個國家的事情。”

But despite the government's determination to combat terrorism, the question of how to do it remains unanswered.

盡管政府決心打擊恐怖主義,而如何做到這一點,仍懸而未決。

For National Public Radio, this is Melodie Walker in Paris.

國家公共廣播電臺,梅洛·迪沃克,巴黎報道。

重點單詞   查看全部解釋    
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,響應,反應,答復
n. [宗

聯想記憶
exempt [ig'zempt]

想一想再看

n. 免稅者,被免除義務者
adj. 免除的<

聯想記憶
impression [im'preʃən]

想一想再看

n. 印象,效果

聯想記憶
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,經理,主管,指導者,導演

 
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 運動,活動,戰役,競選運動
v. 從事運

聯想記憶
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、氣、電)流,趨勢
adj. 流通的

聯想記憶
military ['militəri]

想一想再看

adj. 軍事的
n. 軍隊

聯想記憶
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
security [si'kju:riti]

想一想再看

n. 安全,防護措施,保證,抵押,債券,證券

 
resolute ['rezə.lu:t]

想一想再看

adj. 堅決的,果斷的

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 户田惠子| 张志忠演员| 中央八套电视剧| 张国立主演电视剧全剧大全免费观看| hereweare| 成年人看的免费视频| 2025八方来财微信头像| 奈哈·西贡索邦| 钱月笙| 电子版租房合同免费下载| 糟老头视频下载| 最贵的香烟| 李采潭全部电影在线观看| 杜伶俐| 光棍电影| 网页抖音| 那根所有权| 国家励志奖学金个人主要事迹1500字| 爱情天梯| 如来神掌电视剧| 日本电视剧《阿信》| stylistic device| 张子贤演过的电视剧| 电影事物的秘密| 电视剧《河山》在线观看| 蜘蛛网中的女孩| 寡妇年| 凤凰电视台| 布拉德米勒| 云南的旅游攻略| 伊迪娜·门泽尔| 理发店电影| 张家界旅游攻略自由行攻略| 鬼迷心窍1994| 地球球花 电影| 今年过年时间| 鬼迷心窍1994| bobby charlton| 佐藤蓝子| 视频污污| 无常电影|