American reporter Nicholas Daniloff was freed today in Moscow.
美國記者尼古拉斯·丹尼洛夫今天在莫斯科獲釋。
He flew into Frankfust, West Germany this afternoon and spoke with reporters gathered at the airport.
今天下午,他乘機前往西德法蘭克福,機場記者云集。
"It's wonderful to be back in the West.
“回到西德真好。
I think it's obvious to everybody what has happened over this last month.
我想上個月發生了什么,大家都很清楚。
I was arrested without an arrest warrant.
我在沒有逮捕令的情況下被逮捕了。
A case was fabricated against me with a narrow political purpose of giving the Soviet Union some political leverage over the case of Gennadi Zakharov in New York.
整件事情完全捏造,其目的就是為扎哈羅夫的紐約案件施加政治影響力,這就是蘇聯狹隘的政治目的。
The KGB did not punish me; the KGB punished itself.
克格勃沒能懲罰到我,反而砸了自己的腳。
I cannot tell you anything about any other arrangements.
其他的安排,恕我無可奉告。
All I know is that I am free in the West, very grateful, delighted to see you." Nicholas Daniloff.
所有我知道的是,我在西德,非常感謝,很高興見到你們。”尼古拉斯·丹尼洛夫。
When Daniloff left the Soviet Union today he had been detained there for thirty-one days, facing a possible trial on espionage charges.
截至今天丹尼洛夫離開蘇聯,他已被拘留三十一天,可能面臨間諜指控。
Daniloff left Moscow only hours after Secretary of State Shultz and Soviet Foreign Minister Shevardnadze met last night in New York in the latest of four negotiating sessions concerning the fate of the American journalist.
國務卿舒爾茨和蘇聯外長謝瓦爾德納澤昨晚在紐約會面,就美國記者的命運進行最后一輪談判會議,會議一共進行四輪,而就在幾個小時后丹尼洛夫離開了莫斯科。
But so far no details have emerged about the arrangements that brought Daniloff his freedom.
但到目前為止,關于此次丹尼洛夫獲釋的安排,還沒有流出任何細節。
NPR's Mike Shuster has more from New York.
更多內容請聽NPR記者邁克·舒斯特,從紐約發來報道。
Reporters in Moscow who had been staking out the American Embassy there first got wind this morning that Daniloff might be released, after he left the Embassy in a car and flashed the "V for Victory" sign.
丹尼洛夫做出V字型勝利手勢,乘車離開美國大使館,由此,早間駐守在美國大使館外的記者首先得到了信息,丹尼洛夫可能被釋放了。
Apparently Daniloff was simply informed that he could leave, and his passport was returned to him.
顯然,丹尼洛夫只是被告知,他可以離開,他的護照也還給他了。
He was then taken to the airport along with his wife, and soon thereafter boarded a Lufthansa flight to Frankfurt, West Germany.
隨后,他和妻子一起被送往機場,隨后不久,他乘坐德國漢莎航空公司的航班飛往西德的法蘭克福。
The official American announcement of his release came from President Reagan mid-day today as he was campaigning in Kansas City, Missouri.
總統中午宣布了丹尼洛夫獲釋的消息,當時他正在堪薩斯州參加競選活動。
"I have something of a news announcement I would like to make, that in case you haven't heard it already, that at twelve o'clock, twelve o'clock Central time,
“我有件事要宣布,如果你還沒聽說過的話,那就是十二點,中部時間十二點?!保?/p>
a Lufthansa Airliner, left Moscow bound for Frankfurt West Germany, and on board are Mr. and Mrs. Nicholas Daniloff."
一架漢莎航空公司航班,離開莫斯科,飛往西德法蘭克福,機上搭載尼古拉斯·丹尼洛夫先生及其夫人。”
So far though neither the White House nor the State department has said anything about the specific agreements that ended the negotiations on Daniloff.
到目前為止,關于丹尼洛夫一事談判的具體協議,白宮和國務院均未有任何觀點發表。
And lacking any fuller explanation from the government, many questions remain.
由于政府缺乏更為全面的解釋,此事仍然存在諸多問題。
First, what will happen to the Russian scientist Gennadi Zakharov whose arrest last month in New York for spying led to Daniloff's detention?
首先,俄羅斯科學家根納季·扎哈羅夫的命運將如何走向?根納季·扎哈羅夫上個月在紐約因間諜活動遭到逮捕,導致了丹尼洛夫扣押。
No date has been set for Zakharov's trial in Brooklyn, and a representative of the Justice Department in Brooklyn said today the US attorney there was waiting for instructions on the handling of Zakharov's case.
扎哈羅夫在布魯克林區的審判日期還沒有確定,而布魯克林區司法代表今天表示,美國律師正在等待對扎哈羅夫案件的處理指示。
There have been suggestions that Zakharov might be returned to the Soviet Union at a later date in exchange for one or more jailed Soviet dissidents.
有傳聞說扎哈羅夫可能在晚些時候返回蘇聯,來交換一名或多名持不同政見的蘇聯人。
There is also the question of the American decision to expel twenty-five Soviet personnel from their United Nations Mission here.
這還涉及一個問題,即美國決定從他們的聯合國特派團中驅逐二十五名蘇聯人員。
Several have already left New York and the deadline for the expulsion of the rest is Wednesday.
有好幾人已經離開了紐約,驅逐出境的最后期限是星期三。
The Soviets have threatened to retaliate if the order is not rescinded.
蘇聯威脅說,如果不撤銷命令,將進行報復。
There is no word whether the agreement that freed Daniloff includes anything on the twenty-five Soviets, which naturally leads th the final question:
釋放丹尼洛夫的協議是否提到了25名蘇聯人還不得而知,這自然引出了最后一個問題:
Has Daniloff's release today brought the United states and the soviet Union any closer to a summit meeting?
丹尼洛夫今日的釋放會不會讓美蘇首腦會議更近一步?
Secretary Shultz has said that a summit could not take place without Daniloff gaining his freedom.
國務卿舒爾茨說,如果丹尼洛夫未能獲釋,峰會絕無可能。
That has now been removed as an impediment to a summit,
現在,這已經成為阻礙峰會的一個障礙,
but the Soviets have called the Zakharov case and the matter of the twenty-five Soviet diplomats obstacles to a summit as well.
但蘇聯稱扎哈羅夫案和25名蘇聯外交官的問題同樣阻礙了峰會進行。
Until the details are made public of the agreement Shultz and Shevardnadze worked out,
除非舒爾茨與謝瓦爾德納澤達成的協議細節公布,
it will not be known what the prospects for a summit truly are.
否則首腦會議前景未卜。
This is Mike Shuster in New York.
邁克·舒斯特紐約報道。