"And dismissing Selmy, where was the sense in that? Yes, the man was old, but the name of Barristan the Bold still has meaning in the realm. He lent honor to any man he served. Can anyone say the same of the Hound? You feed your dog bones under the table, you do not seat him beside you on the high bench." He pointed a finger at Tyrion's face. "If Cersei cannot curb the boy, you must. And if these councillors are playing us false... "
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
bastard | ['bæstəd] |
想一想再看 adj. 私生的,錯誤的,混蛋的 n. 私生子,混蛋 |
聯想記憶 | |
thoughtful | ['θɔ:tful] |
想一想再看 adj. 深思的,體貼的 |
||
realm | [relm] |
想一想再看 n. 王國,領域 |
聯想記憶 | |
bold | [bəuld] |
想一想再看 adj. 大膽的,粗體的,醒目的,無禮的,陡峭的 |
||
bench | [bentʃ] |
想一想再看 n. 長凳,工作臺,法官席 |
聯想記憶 | |
curb | [kə:b] |
想一想再看 n. 抑制,勒馬繩,邊石,路緣 |
聯想記憶 | |
abruptly | [ə'brʌptli] |
想一想再看 adv. 突然地,莽撞地,陡峭地,不連貫地 |
聯想記憶 |