Jon
瓊恩
The mare whickered softly as Jon Snow tightened the cinch. "Easy, sweet lady," he said in a soft voice, quieting her with a touch. Wind whispered through the stable, a cold dead breath on his face, but Jon paid it no mind. He strapped his roll to the saddle, his scarred fingers stiff and clumsy. "Ghost," he called softly, "to me." And the wolf was there, eyes like embers.
瓊恩·雪諾扎緊馬鞍上的皮帶,母馬則輕聲嘶叫。“好女孩,別怕,”他輕聲安撫它。寒風在馬廄間細語,宛如迎面襲擊來的冰冷死氣,但瓊恩未加理會。他把鋪蓋捆上馬鞍,結疤的手指僵硬而笨拙。“白靈,”他輕聲呼喚,“過來。”狼立刻出現,雙眼如兩團火燼。
Jon, please. You must not do this.
“瓊恩,求求你,別這樣。”
He mounted, the reins in his hand, and wheeled the horse around to face the night. Samwell Tarly stood in the stable door, a full moon peering over his shoulder. He threw a giant's shadow, immense and black. "Get out of my way, Sam."
他騎上馬,握緊韁繩,策馬轉頭,面對黑夜。山姆威爾·塔利站在馬廄門口,一輪滿月從他肩膀后照進,灑下一道巨人般的影子,碩大而黑暗。“山姆,別擋道。”
Jon, you can't, Sam said. "I won't let you."
“瓊恩,你不能這樣一走了之,”山姆說,“我不會放你走。”
I would sooner not hurt you, Jon told him. "Move aside, Sam, or I'll ride you down."
“我不想傷害你,”瓊恩告訴他,“山姆,你走開,不然我就踩過去。”
You won't. You have to listen to me. Please...
“你不會的。聽我說,求求你……”
Jon put his spurs to horseflesh, and the mare bolted for the door. For an instant Sam stood his ground, his face as round and pale as the moon behind him, his mouth a widening O of surprise. At the last moment, when they were almost on him, he jumped aside as Jon had known he would, stumbled, and fell. The mare leapt over him, out into the night.
瓊恩雙腳一踢,母馬立即朝門飛奔而去。剎那間,山姆站在原地,臉龐如同身后那輪滿月般又圓又白,嘴巴驚訝地張成一個大圓。就在人馬即將撞上的最后一刻,他跳了開去,并如瓊恩所預料地,步履踉蹌,跌倒在地。母馬跳過他,沖進黑夜。