日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 品牌英語聽力 > Listen to this 英語聽力 > Listen to this 3 英語高級聽力 > 正文

Listen to this 3 英語高級聽力(MP3+中英字幕) 第10課(3)

來源:可可英語 編輯:kelly ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

This week, Californian wine workers vote on a contract proposal from winery owners.

本周,加州葡萄酒商就酒廠老板的合同提案進行表決。

The workers have now been on strike for six weeks.

工人們已罷工六周。

The contract proposal calls for cuts in wages and cuts in benefits.

合同建議要求削減工資和福利。

The prospects for rank and file approval seem slim.

審批文件的前景似乎渺茫。

A central issue of the strike is the economic well-being of the california wine industry.

此次罷工的核心問題是加利福尼亞葡萄酒業的經濟福利。

William Drummond reports.

威廉·德拉蒙德報道。

A gondola containing tons of freshly picked Chardenay grapes is dumped into a hopper as the process begins for bottling the 1986 vintage.

一艘載滿數噸新鮮采摘的霞多麗葡萄的貢多拉貨船把它們倒入料斗中,開始給1986年的葡萄酒裝瓶。

The harvest has continued despite the fact that more than two thousand winery workers have struck twelve of the biggest wineries in Northern and Central California.

盡管有超過二千名釀酒工人,在加利福尼亞北部和中部最大的12家釀酒廠舉行罷工,但這樣的大豐收仍在繼續。

Relying on automated plants and non-union labor,

靠自動化工廠和非工會勞動力,

members of the Winery Owners' Association have succeeded in carrying on what looks like business is usual.

釀酒廠業主協會的成員成功地將工作繼續推進了下去,生意正常進行。

But out on the picket line, union worker Pat Scoley is anything but pleased.

但在警戒線外,工會工人帕特·斯克里一點也高興不起來。

"I guess they're doing all right.

“我猜他們一切進展順利。

If they aren't, they want us to think they are.

即便不是,他們也希望我們認為如此。

I hope to hell they aren't between you and me."

我希望他們不會站在你我之間。”

The union contract expired at the end of July, which is the beginning of the harvest,

工會合同七月底到期,恰逢收獲時節,

the time when wine makers usually need all the help they can get.

葡萄酒制造商通常會傾盡全力尋求幫助。

But many plants are like the Charles Kruge Winery, which has been completely automated.

但許多如查爾斯·克魯格這樣的酒廠,已完全實現了自動化生產。

Owner Peter Mondaby says the strike has no effect on producing the product.

老板彼得·曼達比說,罷工對生產沒有影響。

"We feel that we can go on indefinitely, because there's a lot of people who want to work.

“我們覺得我們可以無限期地維持下去,因為有很多人想要工作。

And it's only a question of training these people and, of course, with the system that we have,

問題只不過在于我們需要對這些人進行培訓,根據我們現有的體系,

very well computerized, that they can fit in with a reasonable amount of training, that they can fit in.

很好地計算機化,給到一個合理的訓練量,他們可以適應。

So, I mean, we're not concerned about it."

所以,我的意思是,我們不在意它。”

Actually, the heavy rainfall several days ago in the Napa Valley seemed to disturb the owners more than the strike.

事實上,比起罷工,似乎幾天前在納帕谷的大雨更使業主們感到不安。

Mondaby produces around a million cases a year, super premium brands under the Charles Kruge label, mid-range premium wines and jug wines.

曼達比的產量大約每年一百萬例,包括查爾斯·克魯格旗下的高檔葡萄酒,中檔優質葡萄酒和壺酒。

Mondaby says the industry took a beating during the last several years because of cheap wine imports from Europe.

曼達比說葡萄酒產業在過去幾年里遭受打擊,由于歐洲廉價葡萄酒進入國內市場。

Even though Americans today are drinking more wine chiefly in the form of wine coolers,

盡管現在美國人飲用葡萄酒,更多情況下飲用的是葡萄酒類果汁飲品,

wine makers say there's not that much profit in the coolers, and they're still in a financial pinch.

但葡萄酒制造商說葡萄酒類果汁飲品里面沒有太多利潤,他們在財政上仍然處于拮據狀態。

葡萄酒

"I feel that the industry has hit its low point and now is on the uptrend.

“我覺得這個行業已經觸底,現在正處于上升趨勢。

Of course, it's not an uptrend that you will see overnight, but it is a healthy uptrend in a gradual growth manner now.

當然,這種上升趨勢并不會發生在一夜之間,但它是一個漸進的健康上升趨勢。

But I wouldn't necessarily say a greater profitability because the profit is very, very marginal.

但我不一定是說利潤更大,因為利潤非常非常薄。

The volume is there, it's true, but the profit is very, very marginal."

成交量是有的,這是真的,但利潤非常非常薄。”

Mondaby's marginal profit argument does not win much support among stricking workers,

曼達比關于超薄利潤的說法并沒有在工人中贏得更多的支持,

like Hannah Stofkton, who works in the bottling plant at Christian Brothers.

像漢納·斯托弗科頓,他在Christian Brothers裝瓶廠工作。

"I don't believe it, because I read the paper every day, and I listen to the news.

“我不相信,因為我每天都讀報紙,我聽新聞。

I mean, there has been increase in sale.

我的意思是,銷售額增加了。

I mean, I believe three or four years back,

我的意思是,我相信三年或四年前,

we had a slump in the industry. But wine is coming back.

我們經歷了葡萄酒行業的蕭條期。但現在這個行業正在回歸。

Now they are coming out with wine coolers; they are making money.

現在他們推出了葡萄酒類果汁飲品;他們在賺錢。

We don't want a raise; we just want to keep what we've got."

我們不想加薪,我們只想保住我們既得的利益。”

Wages for workers in the winery industry range from around eight dollars to fifteen dollars an hour.

釀酒廠工人的工資從每小時八美元到十五美元不等。

The union was willing to give up a slight reduction in wages, but refused to accept cuts in the pension and health benefits.

工會愿意接受工資的降低,但拒絕接受削減養老金和健康福利。

The employers reportedly want a twenty percent reduction in the wages and benefits package.

據說,雇主希望工資和福利待遇有一個20%的降低。

Winery owners say the union has to recognize that overall costs have increased.

釀酒廠老板說,工會必須承認總成本增加了。

"Not only is your gross down; the competition has forced us to increase marketing and advertising, which is further eroding whatever margin was there."

“不僅是你的總利潤額下降了,競爭迫使我們增加了市場及廣告投入,這讓利潤進一步降低了。”

David Spalding is general manager of a winery in Calistoga.

戴維·斯伯丁是卡利斯托加一家酒廠的總經理。

Spaulding Vineyards is tiny compared to Charles Kruge and Gallo, and Spaulding Vineyars is not on strike,

相比于查爾斯·克魯格和加洛,斯伯丁葡萄園很小,斯伯丁葡萄園的工人們沒有舉行罷工,

but David spaulding says he faces the same market forces as the big guys.

但戴維·斯伯丁說,他和那些大酒廠一樣,面臨著同樣的市場壓力。

"I think the big problem is the same problem that faces agriculture all over this country; and that is surplus.

“我認為我們所面臨的最大的問題和全國的農業所面臨的一樣;那就是過剩。

You know we are producing more and producing it more efficiently, and we have a production that exceeds the demand in the market."

你知道我們生產的更多,生產效率更高,而且我們的產品超過了市場的需求。”

Spaulding says wine coolers have taken up some of the over-production, but not all of it.

斯伯丁說,葡萄酒類果汁飲品占了生產過剩的一部分,但不是全部。

As for the union leaders, they don't think it's a good idea to give back wages and benefits when the demand for the product is on the increase.

至于工會領導人,產品市場需求還在增長,他們并不想歸還工資和福利待遇。

Winery workers are voting all this week on the wages and benefits cuts proposed by management.

釀酒工人們本周一直在就管理層所提出的削減工資和福利一事進行投票。

Jerry Davis is an official of the union.

杰里·戴維斯是工會的一位領導。

"From the people I talked to today and what the negotiating committee is stating, we ask a NO vote on this proposal."

“根據今天與我談話的人和談判委員會所說的話,我們要求對這項提案投反對票。”

The results are expected to be known by Thursday.

預計結果將于星期四公布。

For National Public Radio, I'm William Drummond reporting.

國家公共廣播電臺,威廉·杜拉蒙德報道。

重點單詞   查看全部解釋    
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全體的,一切在內的
adv.

 
slight [slait]

想一想再看

adj. 輕微的,微小的,纖細的,脆弱的
vt

 
efficiently [i'fiʃəntli]

想一想再看

adv. 有效地

 
surplus ['sə:pləs]

想一想再看

adj. 多余的,過剩的
n. 過剩,剩余物,

聯想記憶
marginal ['mɑ:dʒinəl]

想一想再看

adj. 邊際的,末端的,僅以微弱多數獲勝的,微小的

 
reasonable ['ri:znəbl]

想一想再看

adj. 合理的,適度的,通情達理的

 
prospects

想一想再看

n. 預期;前景;潛在顧客;遠景展望

 
reduction [ri'dʌkʃən]

想一想再看

n. 減少,縮小,(化學)還原反應,(數學)約分

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范圍,行列,射程,山脈,一系列
v. 排

 
strike [straik]

想一想再看

n. 罷工,打擊,毆打
v. 打,撞,罷工,劃

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 周华健朋友一生一起走的歌词| 集体生活成就我教学设计| 小学生大课间武术| 7妹| 廖凡和莫小棋主演的一半火焰一半海水| 妈妈的朋友电影网| 山东卫视节目表| 五行字库查询| 韩国伦理片在线播放| 森林运动会作文三年级300字| 年会不能停免费观看完整版电影| 水咲ローラ| 《ulises》完整版在线观看| 美国要塞1986| 十万个为什么读书小报| 秀人网无圣光| 连城诀1-40集全集免费| 极地重生 电影| 头像男头像| 冰雪十一天| 伦理<禁忌1| 蛇欲电影| 朋友的女友| 神犬小七2| 美女自拍偷拍| 斯泰尔| 花非花电视剧演员表| marie dee| 高中历史知识点总结| 那些年电影| 必修二英语电子课本外研版| 吴京电影全集完整版喜剧| 欧美艹| 欲情电影在线观看| 美女自卫网站| 大尺度激情吻戏| 荒岛爱情免费完整版在线观看高清| 老外毛片| 大胆写真| 守株待兔的老农夫音乐教案| 完美的邻居|