One moment he was there and the next he was fading, his flesh colorless, less substantial than the wind. "The last dragon," he whispered, thin as a wisp, and was gone. She felt the dark behind her, and the red door seemed farther away than ever.
前一刻他還有血肉,緊接著便開始消逝,肌肉失去顏色,比風兒還要無形。“最后的真龍。”他的聲音如一縷輕煙,接著他便消失無蹤。她感覺到身后緊迫的黑暗,而那扇紅門,卻是越來越遠。
... don't want to wake the dragon, do you?
“……不想喚醒睡龍之怒,對吧?”
Viserys stood before her, screaming. "The dragon does not beg, slut. You do not command the dragon. I am the dragon, and I will be crowned." The molten gold trickled down his face like wax, burning deep channels in his flesh. "I am the dragon and I will be crowned!" he shrieked, and his fingers snapped like snakes, biting at her nipples, pinching, twisting, even as his eyes burst and ran like jelly down seared and blackened cheeks.
韋賽里斯站在她面前,厲聲尖叫:“你這個小賤貨,真龍是不會低聲下氣的,不準你對真龍之子頤指氣使。我是真龍傳人,我會得到王冠!”融化的黃金像蠟一樣從他臉上流下,燒出條條深陷的凹痕。“我是真龍傳人!我會得到王冠的!”他厲聲嚎叫,手指像蛇一樣,嚙咬她的乳頭,又捏又擰又扭,他的眼睛爆突出來,宛如膠凍,流下他焦黑的雙頰。
... don't want to wake the dragon...
“……不想喚醒睡龍之怒……”
The red door was so far ahead of her, and she could feel the icy breath behind, sweeping up on her. If it caught her she would die a death that was more than death, howling forever alone in the darkness. She began to run.
紅門在前方,好遠好遠,但她可以感覺到背后冰冷的氣息朝她襲來,假如她被抓到,就會陷入比死亡更恐怖的境地,永遠在無邊黑暗中孤獨地哀嚎。于是她開步快跑。
... don't want to wake the dragon...
“……不想喚醒睡龍之怒……”
She could feel the heat inside her, a terrible burning in her womb. Her son was tall and proud, with Drogo's copper skin and her own silver-gold hair, violet eyes shaped like almonds.
她感覺到體內的熱氣,仿佛有什么可怕的東西正在她的子宮燃燒。她的兒子生得高大威武,有卓戈的古銅色皮膚和她銀金色的頭發,以及杏仁形狀的紫羅蘭色眼睛。