日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之權力的游戲 > 正文

權利的游戲 第1115期:第六十一章 珊莎(15)

編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

She was a traitor. Joffrey looked pouty; somehow she was upsetting him. "You haven't said what you mean to give me for my name day. Maybe I should give you something instead, would you like that?"

“她是個叛徒。”喬佛里看起來悶悶不樂,她似乎惹惱他了。“你還沒決定送我什么命名日禮物。不然換我送你好了,你覺得怎么樣?”
If it please you, my lord, Sansa said.
“如果您高興的話,大人。”珊莎說。
When he smiled, she knew he was mocking her. "Your brother is a traitor too, you know." He turned Septa Mordane's head back around. "I remember your brother from Winterfell. My dog called him the lord of the wooden sword. Didn't you, dog?"
他一露出微笑,她便知道他在嘲諷自己。“你哥哥也是個叛徒,這你知道吧?”他把茉丹修女的頭轉回去。“我記得那次去臨冬城見過你哥哥。我家的狗叫他玩木劍的少爺,對不對啊,好狗兒?”
Did I? the Hound replied. "I don't recall."
“我這么說過?”獵狗回答,“我倒是不記得了。”
Joffrey gave a petulant shrug. "Your brother defeated my uncle Jaime. My mother says it was treachery and deceit. She wept when she heard. Women are all weak, even her, though she pretends she isn't. She says we need to stay in King's Landing in case my other uncles attack, but I don't care. After my name day feast, I'm going to raise a host and kill your brother myself. That's what I'll give you, Lady Sansa. Your brother's head."
喬佛里暴躁地聳聳肩。“你哥哥把我詹姆舅舅打敗了。母親說他是靠詭計和欺騙才得逞的。她接獲消息時,馬上哭了起來。女人都是軟弱的動物,連她也不例外,雖然總是假裝很堅強。她說我們必須留在君臨,以防我的兩個叔叔發動攻擊,但我才不在乎。等過了我的命名日宴會,我就要召集一支軍隊,親手把你哥哥殺掉。珊莎·史塔克,這就是我要給你的禮物,你哥哥的首級。”
A kind of madness took over her then, and she heard herself say, "Maybe my brother will give me your head."
突來的一股狂念襲上她心頭,她聽見自己說:“或許我哥哥會把你的頭拿來送我。”
Joffrey scowled. "You must never mock me like that. A true wife does not mock her lord. Sir Meryn, teach her."
喬佛里皺起眉頭。“不準你這樣開我玩笑。一個好妻子絕不可以拿她丈夫亂開玩笑。馬林爵士,教訓教訓她。”

重點單詞   查看全部解釋    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯想記憶
mock [mɔk]

想一想再看

v. 嘲笑,嘲弄,模仿
n. 嘲笑,戲弄,模仿

聯想記憶
deceit [di'si:t]

想一想再看

n. 欺騙,詭計,不誠實

聯想記憶
traitor ['treitə]

想一想再看

n. 叛徒,賣國賊,出賣朋友者

聯想記憶
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
petulant ['petjulənt]

想一想再看

adj. 暴躁的,易生氣的,難以取悅的

聯想記憶
shrug [ʃrʌg]

想一想再看

n. 聳肩
v. 聳肩

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 黄色污污视频| 饥渴女人的外遇| 美丽的坏女人中文字幕| 幼儿园课题研究| 张颜齐| 上官于飞| 床上视频网站| 故乡之恋简谱| 男同操视频| 血糖最怕三种水果| 上门女婿电影完整版免费| 南果步| 五年级语文下册| 《密爱》| 富含维生素c的水果和蔬菜| 抖色| 第一财经现场直播| 七年级的英语翻译全书| 女女床戏| 江湖大风暴| 密杀名单| 青春残酷物语| 怡红院成人影院| 韩国电影《我是谁》演员表介绍| 肢体的诱惑电影| 假期有收获教学设计| 色戒》| 牛梦尧| 花非花电视剧演员表| 仪铭| 电脑键盘照片| 双生姐妹| 辕门外三声炮歌词| 艳窟神探| 和黑帮大佬365日| 寿康宝鉴戒期表| 名剑 电影| 秘密之门| 金沙滩秦腔剧情介绍| 小丑2双重疯狂免费播放在线观看| 黄造时曹查理隔世情电影|